○ (🏿)この(🐋)章の原文は、よ(🌕)ほど言葉を補つて見な(🥤)い(🔬)と(🚂)意(yì )味が通(🖲)じない。特に前段と後段とは一連の孔子の言葉(yè )にな(✉)つ(🐞)て居り、(😫)その間(jiān )に意(🤦)味の連(liá(🏡)n )絡が(♊)ついていない。また(🈷)、後(🙄)段に(🏎)おいては周(zhōu )が殷に臣事(shì )したことを理由に(🤸)「至徳(📒)」と称(chēng )讃し(👆)て(✖)あるが(🍃)、前段に出(chū )ている武王(wáng )は(🉑)殷の紂王を討伐し(🏜)た人であるか(⬆)ら、文王時代に対(duì )する称(🎗)讃(🗞)と(🎨)見るの外(wài )はな(🐊)い。従つて「文王」と(👲)い(👴)う言(🤛)葉(🧒)を補つて訳(yì )することとし、且つ賢(🤘)臣(📆)の問題で前後(👢)を結(jié )びつけ(🙆)て見た。しかしそれでも前(🚘)後の連絡(🍻)(luò )は不(♍)(bú )充分である(😗)。と(🚊)いうのは、文王の賢(🎹)臣が武(🗜)王(🤯)の時代(👝)になると(🔮)、武(🚤)王をたすけて殷を討(🍁)(tǎo )たせたことになるか(⏹)らであ(🍐)る。とに(🍡)か(💫)く原(🛡)文に何(🔧)等かの錯(🏫)(cuò )誤(🏔)があるのではある(🚛)まいか。
「忠(zhōng )実に(🥦)信義を第一(yī )義として一切(qiē(🚓) )の言動(dòng )を貫(guàn )くがいい。安(ān )易に自(🙄)分よ(❌)り知徳の劣(liè )った人と交(jiāo )っ(🔖)て、(⛏)いい気になる(⏰)のは禁(📇)物(😛)だ(🕙)。人間(🖲)だから(👡)過失はある(🕓)だろうが、大事な(💷)のは(🕊)、その過失(😞)を即(🔙)座に勇敢に改め(😯)ることだ。」(💀)
一二(è(👩)r )(二一七(qī ))
ゆすら(🕊)う(🎦)め(🐤)の木(mù )
「(😋)昭公し(🛶)ょ(🦀)うこうは(🕞)礼(lǐ )を知ってお(🤓)られま(⏲)しょうか(🌈)。」
二七(二三二(😵))
行(háng )かりゃせぬ。
○(🌠) 孔子の(🍀)門(📉)人たちの中にも就(💹)職(➕)(zhí )目あての弟(⬛)(dì )子(⚓)入りが多(🔠)かつたらしい。
五(wǔ )(二一〇(👼))(➗)
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025