○ 本(běn )章は「(🥢)由(🎟)らしむべし、知(🔫)(zhī )らしむべからず(🔑)」とい(🐤)う言葉で広(☕)く流布(🔵)され、秘密専制(zhì )政治(🔘)の代表(🍓)的(🌍)表現である(🐈)かの如く解(🆑)(jiě )釈(🍛)されている(🌃)が、これは原文の「可」「不可(😑)(kě(🐼) )」を「可能(néng )」「(😓)不(bú )可(kě )能」の意(🏿)味にと(🍖)らな(📬)い(💝)で、「命(👹)令」「禁止」の(🍚)意味にとつたた(🙉)めの誤り(🎩)だと私は思(🐥)う。第(dì(🤧) )一(yī )、孔子ほど教(💜)(jiāo )えて倦まなか(🤶)つた人が、民(🔬)衆の知的(🌤)理解(♑)を自ら進んで(🎆)禁(jìn )止し(🚾)よう(🥓)とする(🃏)道理はない。むしろ、知(zhī(🐯) )的理解(🧙)を求めて容易(❤)に(🏹)得られ(🥦)ない現実を知り、それを歎きつ(🐋)つ、(🤙)その体験に基い(🕢)て、いよい(😌)よ徳治主義(🧦)の信(🕵)念を固めた言葉(📬)と(👠)して受(shòu )取るべきである(📤)。
○ 九夷==九種の蠻族(zú(💓) )が住(🥣)んでいるといわれ(🐌)ていた東方の地方。
八((💆)二一(🏴)三(🕸))
○ 簣==土を(🍎)は(🔬)こぶ(🔰)籠、(💬)もつ(🚯)こ。
(🌄)先師は、(🥩)温(wēn )かで、しかも(➿)き(♐)びし(🤣)い方であった。威(wēi )厳(yán )があって、(🎽)しかもおそろ(🌝)しくない方であった。う(⚫)やうやしくて、しか(🚢)も安らかな方であった(⛵)。
○ 舜は(🤡)堯(📬)(yá(🆒)o )帝に位(wèi )をゆずられた聖天(tiā(👏)n )子。禹は舜帝(🌧)に位(🔛)をゆずられ、夏(xià )朝(chá(🥥)o )の祖(zǔ )となつた聖王。共に(🍇)無為(🥓)(wéi )に(🗼)し(⚽)て化(🥍)するほどの有(⛑)徳(🚝)の人(rén )であつた。
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025