一(🈁)〇(二(èr )一(👈)(yī )五(♊)(wǔ ))
○ 子貢(🥤)は孔(kǒng )子が卓越(yuè )した徳(🍀)(dé )と政(🐥)治(📑)能力とを持(chí )ちながら(🤼)、いつまで(🎗)も野(🔀)にある(🍝)のを遺憾として(👟)、かよ(👪)うなことをいい出し(🔂)たのである(🀄)が(🌖)、子貢らし(🍶)い才(cái )気のほと(🏍)ば(🤝)しつ(🍱)た表現(xiàn )であ(🍓)る。それに対(🥉)する孔子の(🎦)答(💰)えも、(🌟)じようだ(🗒)んまじりに、ちやん(🗳)と(🕧)おさえる所はおさえて(🐴)いるのが面白い。
○ 巫(👯)(wū )馬期(🤦)==孔(kǒng )子の(🤸)門(mén )人。巫(wū(🍨) )馬は姓、期は字、名(🛸)(mí(🕚)ng )は施(🦄)(shī(🥩) )(し)(📪)。
「(🍃)大軍(jun1 )の主(🏗)将(jiāng )でも、それを捕(💇)虜(🐭)に出来(🎓)ないこと(📽)はない(🏘)。し(🅾)かし(🙆)、一個の平凡人でも、その人(ré(🥫)n )の自由(💿)な意(🧤)(yì )志を奪(duó )うこ(😥)とは(🕚)出来ない。」
九(一九三)
四(二(🍬)〇九(🚢))(✝)
一(yī(💒) )九(二二(👰)(èr )四)(🌝)
○ 本章(📤)は「由らしむべし、知らしむべからず」とい(🚇)う言葉(📁)で広く流(liú )布され、秘(🛍)密専(🐞)制政(zhèng )治の代表的(🌜)表(🕶)現(xiàn )であるか(📅)の如(😘)く解(💸)釈(♿)(shì(🤣) )されているが、これは原文(wén )の「(📼)可」「不可」を「可能」「不可(kě )能」(🧣)の意味にとら(🍂)ないで、(🎡)「命令」「(🙃)禁止」の意味にとつたための誤(wù )り(🗯)だと私は思(sī )う(🔘)。第一、孔子(zǐ )ほど(🌋)教えて倦まなか(🌱)つた人(rén )が(🏫)、民衆(🍒)の知的理解を自(🥍)ら(🦌)進(jìn )んで(🚦)禁止(😢)しようとする道(🕤)理はな(📈)い(👂)。むしろ、知的理解(🚙)(jiě )を(🦉)求めて容(🔙)(róng )易に得られな(🧓)い現実を知り、それ(🍤)を歎(❎)きつつ、その(🍬)体験(yàn )に(🐪)基いて、いよ(🚋)いよ徳治主義の信(xìn )念(📐)を固(🥈)(gù )めた(🖌)言葉(yè )と(🌹)して受(shòu )取(🌎)るべ(🌞)きで(🍋)ある。
一九(二二四)(💘)
一一(一九五)
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025