先師が(🎁)川(🥈)(chuān )の(👲)ほと(😋)りに立って(🔍)いわれ(🔶)た。――
○(🍕) 乱臣(chén )(原文(wén ))=(🏎)=この語は現(xià(🌹)n )在普(pǔ )通に(🧠)用いら(👙)れて(🌝)い(🌆)る意(🏿)味と全く反対(👣)に、乱(🤡)を防止し、(🤖)乱を治め(🐃)る臣とい(🕗)う意(😣)味(wèi )に用(🗳)いられてい(🏾)る(🚴)。
「孔先生(📝)(shēng )のような人(rén )をこそ聖人(⛏)(rén )とい(🏠)う(🔉)ので(🔞)し(✖)ょ(🌴)う。実に(🌰)多(🗑)(duō(🤰) )能(🆘)であられる(👋)。」
招きゃこの胸
○(🧀) この章(zhāng )の(🌬)原(yuán )文は、よほど言(😋)葉を補(🚸)(bǔ(🏵) )つて見(jiàn )ないと意味(🐏)が通(tōng )じない。特に前段と後段とは一連(liá(🚶)n )の孔(kǒ(🧀)ng )子(💙)の言葉(🖨)に(🍲)な(🧖)つ(🕵)て居り、(🎉)その間に意味の連(🛂)絡がついていな(😮)い。また、後段(duàn )において(📳)は周が殷に臣事し(🌸)たこ(👛)とを(❌)理由(🗿)に「(🚐)至徳」(🥅)と称讃してあ(🚭)るが(♉)、(⏭)前段(😟)(duàn )に出ている武(wǔ )王(wá(🧒)ng )は(🥠)殷の紂(zhòu )王を(🎈)討(⛓)伐(fá )し(🛅)た人(rén )で(🔒)あるから(🖤)、文王時代に対す(🥏)る称(🌒)讃(🥁)(zà(🚡)n )と(📰)見るの外(🍑)はない。従つて「文王(🤮)」と(🤼)い(📊)う言葉(🔣)を補つ(🗡)て訳(yì )するこ(⏬)ととし、且つ(🍈)賢臣の問題で前後(hò(🥎)u )を結びつ(🕋)けて(🤘)見た。しかしそ(🔓)れでも前(qián )後(hòu )の連絡(luò(🤫) )は不(bú )充分(fèn )である。というのは、(🐦)文王の賢臣が武王(🔜)(wá(✖)ng )の時代にな(🎽)ると(🔹)、武(🧀)王をたすけて殷(yīn )を討たせたこ(🕳)とにな(😋)るか(🎌)らであ(🧕)る。とにかく原(yuá(🍪)n )文(wé(🐃)n )に(😑)何等かの錯誤がある(⏰)のではあるまいか。
「かりに周(🎷)公(gōng )ほ(🛰)どの完璧な才能がそなわっ(🌪)ていても、その(😔)才(📃)能にほこり(🐵)、他人(📙)の長(📋)所を認め(🗑)ないよ(🚝)う(👵)な人で(🌥)あるなら(🕹)ば(👎)、もう見(🍀)どこ(🏑)ろの(🥣)な(🚔)い人(🛡)物だ。」
「民(mín )衆(zhōng )とい(😲)うものは、範(fàn )を示してそれに由(🍏)(yóu )らせることは出来(🧛)(lá(⌛)i )るが、道(dào )理(🔙)を示してそれ(🐮)を理(lǐ(🗨) )解(jiě )さ(⬜)せることはむずか(❤)し(🌤)いも(😳)のだ。」
○ (🍥)孔(🧢)子(zǐ )の門(mén )人たちの中にも(🕋)就職目あて(🐙)の弟子(zǐ )入りが多かつたらしい。
○ 舜は堯帝に(🗾)位をゆずられた聖天(🤰)子(zǐ )。禹は舜帝(📞)に位をゆずられ、夏(xià )朝の祖となつた聖(shèng )王。共に無(wú )為にして化(huà )す(🏕)るほどの(🙄)有徳の人で(🛏)あつた。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025