一(yī )〇(⚫)((👶)二(èr )一(📠)五)
○ (🐔)前段(⛸)と後段とは、原文では一(yī(🔀) )連(👽)の孔子の言(yán )葉になつているが、内容に連絡が(😶)ない(⚫)ので(😚)、定(💙)説(shuì(🐇) )に従つて二段に区(qū )分した。
○ (😷)この章(zhāng )の(🐨)原文は、よ(🔝)ほど(🎅)言(yá(🚬)n )葉(yè(⬇) )を補(bǔ )つて見ないと(⬇)意(yì(💡) )味が通じない。特(tè )に(🙅)前(qián )段と後(💎)(hòu )段とは一連の孔(kǒng )子(📠)(zǐ )の言(🏗)葉(yè(🤶) )になつて居(🐘)り、(🖍)その間に意味の(🍧)連(lián )絡(luò )がついていな(📀)い。また、後(hòu )段にお(🤪)いては周が殷(yī(🐣)n )に臣(🐉)事した(✡)ことを理(🚢)(lǐ )由に「至(📴)徳」と(😗)称(chē(📺)ng )讃(🗃)し(🌗)てあ(⚓)るが、前段に出(chū )てい(❌)る武王は殷(yīn )の紂王(🆘)を(🎠)討伐(🛬)した(🐾)人(🦆)(rén )で(📽)あ(♉)る(🎞)から、文王(🥫)時代に対(duì )する称讃(🤒)と見(💹)るの(🎸)外はない。従(🃏)つて「文王」(🥄)という言葉を補(bǔ )つて訳する(😵)ことと(🦑)し、且つ賢(🎛)臣の問題で前後を(🍢)結びつ(🛺)け(❣)て見た。しか(🍜)しそれで(🍽)も前後の連絡は不(🦀)充(chōng )分(📨)である。とい(🔖)うのは、文王の賢臣が武王(➕)(wáng )の時代になると(👓)、武王を(🍖)たすけて殷を討(📡)(tǎo )たせたことにな(💶)るか(🎰)らで(🛠)ある。とに(🥒)かく原(🚑)文に何等かの錯(cuò )誤があるので(🚓)はあるまいか。
○ 巫馬期==(🍋)孔子の門人。巫(📂)馬(🌑)は姓、期(qī )は(👊)字、名(🎹)(míng )は(🔕)施(🍃)(し)。
一二(二(🦃)一(yī )七)
(📡)曾先(xiān )生が(📐)いわ(🌵)れた。――
よきかなや、
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025