曾先生が病気の(♉)時(🍐)に、(🔴)門人たちを枕頭(🚑)に呼(hū )んでいわれた(🌎)。――(🕉)
○ 子路は無邪(xié(🐜) )気ですぐ得意(yì(🛀) )に(🎺)なる。孔(kǒng )子(zǐ )は、(⏬)すると、必(🌹)(bì(🚉) )ず(📂)一太刀(dāo )あ(🐘)びせ(🌶)るのである。
「正(zhèng )面(miàn )切って(🐥)道(🙊)理を説か(⛷)れる(🏴)と、(👜)誰でも(🦑)その場(🐀)(chǎ(🏷)ng )はなるほどとうなずかざる(💪)を得ない。だが大(dà(💐) )事(💛)(shì )なの(🌊)は過(📓)(guò )を改め(🤜)ることだ。やさしく婉(wǎn )曲(qǔ )に(🧛)注(🚬)(zhù )意し(🍽)てもら(😤)うと、誰(🔜)で(🌏)も気持(chí )よ(🆎)くそれに耳(ě(🖌)r )を傾ける(🔣)こと(🍲)が出来る。だが、大事(🏝)なのは、そ(🕸)の(😖)真意のあるところをよく考え(🍡)て見ること(㊗)だ。い(🎲)い気になって真意(yì(🕕) )を考えて見ようともせ(✂)ず、表面だけ従って過を改めよう(🙍)と(🛤)しな(🍶)い人は、(🕸)私(sī )には(📒)全く(🚠)手のつけようがない。」
○ この章の原文は、よほど言葉を補つて見ないと意味が通じ(🎣)な(🏗)い。特(🐑)に前(👩)段と(🤒)後段とは(🐐)一連の孔子(⬇)の言葉(yè )になつて居り、(🍪)そ(🌼)の間に意味の連(🥡)絡がついていな(🤱)い。また、後段(duàn )においては周が殷に臣(🥜)(chén )事(shì(🏗) )したことを(😫)理由(yó(🍖)u )に「(🌙)至徳」と(🚅)称讃してあ(✋)るが、前段に出(🚠)(chū(🦁) )ている武王は殷の紂王を(🆕)討伐(💙)した人(🔋)である(🤲)から、文(🏵)(wén )王(🍺)時代に(🈹)対す(🔕)る称(chēng )讃(🖲)と見るの外(🌇)は(🙋)ない。従つて「(🍹)文王」と(🌹)い(🔻)う言葉を補(bǔ )つて訳す(💥)る(🍎)こととし、(📼)且つ賢臣(ché(🚼)n )の問(🍈)題で前(🆚)後(🔝)を結(📂)び(🚎)つけて見た(🥟)。しかしそ(😞)れでも前後の連絡は不(🏛)充(🙎)分であ(📗)る(🔥)。と(🍁)いう(👷)のは、文王の賢臣(chén )が武王(wáng )の時(shí )代(🐖)にな(🍰)ると、武王(✔)をたすけて(♟)殷を討たせたことにな(🔮)るから(⛲)である。とにかく原文に(🐕)何等かの錯(👜)誤があるのでは(🆚)あ(🦈)るまいか。
○(😅) (🛑)巫馬(🏺)期==孔(🎺)子の門(🐼)(mén )人。巫(wū(👁) )馬は(🍶)姓、期(qī )は字、(♌)名(míng )は施(shī )(し)(🥄)。
○ (🔢)柏(bǎi )==「かや」である。「かしわ」ではない。
九(jiǔ )(一(yī )九三)
二二(二二(èr )七(qī ))(😡)
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025