三(🕠)一(yī )(一(yī )七八)
三(🔜)((🤦)二(èr )〇(🎉)八)
一(👅)九(✂)(二(èr )〇(👢)三)
「堯帝(dì(✈) )の君徳は何と大(🤗)きく、何と荘(zhuāng )厳なことであろ(🍈)う。世(shì(🎅) )に真に偉大なものは天のみであるが、ひとり堯(🚞)帝(dì )は天とその偉大さ(🎓)を(😴)共(gòng )に(🕓)している(🏏)。そ(🏫)の徳の(🛩)広(🐫)大無辺(🏋)さは何(❌)と形(xí(🎗)ng )容して(🔉)よいか(🚳)わから(🕴)な(🐦)い。人はた(🐏)だその(🌺)功業の(⏱)荘(🛒)(zhuāng )厳(yá(🏜)n )さと文(🐛)物(wù )制度(dù )の燦然(rán )たるとに眼(yǎn )を見はる(🥄)のみで(🔲)ある。」
三(sān )二(èr )(一七(qī )九)(🏁)
○ この章(zhāng )の(🏣)原文は、よほど言葉を補つて(🚥)見な(🌨)い(🔉)と意味が通じない。特に前段と後(hòu )段(duàn )と(🎆)は一(👝)連(🔨)の孔子(zǐ(🦁) )の言葉になつて居り(🤦)、その間(🕘)(jiān )に(🐼)意(yì )味(👦)の連絡がつ(📛)いて(🥊)いない。ま(🏚)た、後段においては周(🛡)(zhōu )が(🐮)殷に(🙃)臣事したことを理由(yóu )に「至徳」(🐎)と称讃してあ(🏔)るが、前(🔒)段に出ている武王は殷(yīn )の紂(🈲)(zhò(🌓)u )王を討(tǎo )伐し(🔵)た人(ré(🥞)n )である(🤓)から(👛)、文(wén )王時代に(🕝)対する称讃と見(jiàn )るの外はない。従(🐪)つて「文王」という(😽)言葉を補つて訳することとし、且つ賢(🧖)臣の問(🛸)題で前(🤚)後を結びつ(🐖)けて見(🍔)た。し(🍑)かしそれでも(💴)前後(👒)の連絡(🕤)(luò )は不(bú )充分であ(🌮)る。というのは、(📐)文王の賢臣が(💬)武王の(🚋)時代(dài )に(🦌)なると(🕜)、武(📂)王をたすけて殷(yīn )を討(🎸)(tǎ(🆒)o )た(🎿)せたこと(🎒)になるからである(🦊)。とにかく原(📇)文に何等かの(📔)錯誤が(🌇)あるのではあるま(🐼)いか(😺)。
一九(二(🚕)〇三)
子(👄)(zǐ )罕(👛)し(🎋)か(🛐)ん第(🌙)九
二〇(🤯)((🍿)二〇四)(🕝)
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025