○ 本章には(💾)拙訳(🈸)と(😓)は極端に相(🗼)(xiàng )反(🐁)する異説が(💌)ある。そ(🚀)れは、「三年も学(😆)問をして(🥣)俸祿にありつ(🚡)けないような愚か者は、めつた(✒)にない」という意(📣)(yì )に解(🥫)するのであ(💨)る。孔(kǒng )子の言(yán )葉としては断(🗿)(duàn )じて同意しがたい(🔺)。
一(yī )八(二二(🎧)(èr )三)(👬)
○ この章(🐃)(zhāng )は、(🥡)いい音楽が今はきか(💑)れ(🚱)ないという孔(🎰)(kǒng )子のなげきでもあろうか。―(♿)―諸(zhū )説は紛(🚶)々として(🕹)いる。
二九(jiǔ )(二(⛔)三(🔼)四(🏯))(😇)
「後(hòu )輩(bèi )をばか(💓)にしてはならな(🚞)い。彼等(děng )の(👙)将来がわれわれの現在に及ばないと誰がいい得よ(🍑)う。だが、(🍴)四十歳にも五十歳(🔘)にもな(🌳)って(🐹)注(👓)目をひくに(😶)足(🕣)りないよう(🌝)では(🚘)、(💷)お(🌿)そるるに足りな(♋)い。」
三一(一七八(🌯))
先(🦎)師の(🖥)ご病(bìng )気が(✂)重(🚻)く(🥄)な(🤐)った時、子(📄)路は(⏰)、い(😖)ざという場合の(💦)ことを考(kǎo )慮(😼)して、門(👇)人たちが臣下(♍)の礼(lǐ )をとって葬儀を(🐹)とり行うように手(🧀)(shǒu )はずを(📡)きめていた。そ(🔇)の後、病気(qì )が(👦)いくらか軽(🧀)くな(😂)った時、先(⛩)師(🌇)はそのことを(🏀)知(☝)(zhī )られて、子路(🛠)にいわ(➗)れ(📕)た。――
五(二(èr )一〇)
○ 矢(shǐ )ぐるみ==(🍾)原文(🕗)に「弋」(よく)とあ(🤮)る。矢に糸をつけ、そ(📆)れを(🍾)島の羽根にから(🌼)ませ、生擒(✖)する方法であつた。
「かりに周公ほどの完(wán )璧な才(cá(🌧)i )能がそ(♐)な(📺)わっていて(🔅)も(🐅)、その(🙎)才能(néng )にほ(🧣)こり、他(🔲)人の長所を認(🖱)めないよ(📿)うな人であ(✂)るな(⏮)らば、もう見(😣)ど(🔳)ころ(🤣)のな(💂)い(🐦)人物だ。」
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025