○(👆) この(🌁)章の原文は、(💣)よほど(⛱)言葉を補つて見ないと意味が通(tōng )じない。特に(🤐)前(qiá(🖥)n )段(duàn )と後段とは一(🐤)連(🐪)の(🏈)孔子の言葉にな(⏫)つて居り、その間に意味(wèi )の連絡(🏍)がつ(🍕)いていない(😟)。ま(😺)た、後段(duàn )に(🚤)お(🐐)いては(🅿)周が(🙃)殷(yīn )に臣事したことを理由(🐐)に「(🏙)至(zhì )徳」(👐)と称讃してあるが(🧗)、前(qián )段に出ている武王は殷の紂(🧕)王を討伐した人であるから、文王時(shí )代に対する称讃と見るの(😇)外(🐚)はな(😀)い。従つて「(🙀)文王」という言葉を補つて訳(yì )すること(⏺)とし、且つ賢臣の(🛌)問題で前後を結(jié(🦁) )びつけて(🎟)見た。しか(🍯)しそれ(💴)でも前後(hòu )の連絡(luò )は(📅)不(bú )充分(💆)である(🕑)。という(🦋)のは、(🛴)文(🎊)王の賢臣(ché(😖)n )が武王の時(shí )代になると(🍯)、武(wǔ )王(wá(🖤)ng )をたすけて殷を討た(🔤)せたこ(📈)とになるからである(👾)。とにかく原文(🐟)に(🍧)何等(💦)か(🤤)の(🐙)錯(🥄)誤があるのではあるまいか(🍞)。
「聖と(💻)か仁とかいう(✖)ほど(🛫)の徳は、私(😜)に(🍴)は及び(🥜)もつかないこと(🦓)だ。ただ私(sī )は(🗾)、(🏀)その境地を目ざし(🛃)て厭くことな(🌜)く努力している。また私の体(tǐ(🥥) )験を(🤶)とおして倦むことな(📆)く教えて(🏘)いる。それだけが(🤮)私(⚽)の身(shē(🕥)n )上だ。」(🖊)
二(😺)五((🎐)二(èr )三(sān )〇)(🕤)
本篇には(🧣)古(⛱)(gǔ )聖賢(🖋)の政(🍨)治道を(🎒)説(shuì )い(👐)たものが(👆)多い。なお、孔(kǒng )子(zǐ(📇) )の言(🍉)葉(yè )のほかに、(⤵)曾(céng )子(👀)の言(🏙)葉が多(duō )数(🆓)(shù(💷) )集(jí )録されており、し(🧦)かも目立つている。
「有能にして無(wú )能(néng )な人に教(jiāo )えを乞い(💖)、多知(🥧)にし(🔕)て少知の人にものをたずね、有っても(🌀)無きが如(🦗)く(➖)内(🍤)に省み、充実(🚶)していても空(kōng )虚なるが(🍮)如(🈲)く人に(🚝)へり下り、無法をいい(🏴)かけられ(🚹)ても相(😤)手に(🤳)なって曲(🎚)(qǔ )直(zhí )を争わ(😍)ない。そ(🔩)ういうことの出(🦏)来(🤬)た人がかって私(🐫)の友人にあ(🍛)ったのだが(💻)。」
一五((🖇)一九九)(🔧)
一(yī(🐠) )六((📙)二二一)(🛢)
○(🥖) 子路は無邪気(qì )です(🔆)ぐ(🍛)得意になる。孔子(🛳)は、(📏)すると、必ず一(yī )太(tài )刀あびせる(🍓)のである(🏧)。
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025