○ この一章は、一般の個人(ré(🍼)n )に対する戒(jiè(📰) )め(💩)と(🚭)解するよりも、為政家に対する戒(👨)めと(💘)解する方が(🌊)適当(📦)だと思(sī )つたの(📵)で、(🈴)思い切(💤)(qiē(🏷) )つて右のように訳(⬛)した。国(guó )民(mín )生(🔼)活(👮)の貧困と苛察(chá )な政(🚩)治とは、古(⏲)(gǔ )来秩(🎴)序(xù )破壊(huài )の最大(dà(🧑) )の原因なの(👉)である。
「(😥)そういうことを(🏤)してもいいもの(🔂)かね。」(😜)
「楽師(shī )の摯(🤱)(zhì )しがはじめて(🏁)演(📀)奏した(🦖)時にきいた関雎かんし(🤔)ょの終曲は、洋々と(🚺)し(🌶)て耳にみちあふれ(🛐)る感があった(🚦)のだが――」(👀)
「(⬆)ぜいたくな人は不(📂)遜になりがち(🎼)だし、儉約(😱)な人は(🌍)窮(👴)屈(🗒)になり(🐯)がちだが、(🚯)どちらを選(🍁)ぶか(⬇)と(😽)いうと、不遜(xùn )であ(🌙)るより(🙂)は、まだしも窮(⛽)屈な方(🛺)がいい(🕋)。」
二(èr )六((🍧)一七三(🥎))
「忠(🤳)(zhōng )実(shí )に信義を第一(🔨)義として一切の言(🏖)(yán )動を貫く(🎼)がいい。安易に自(🏪)分より知徳の劣った人と(🏸)交(jiāo )って、いい(🦐)気になるのは禁物(🎢)だ。人間だから(🗾)過失はあ(⌛)るだろ(💿)うが(💈)、(🈸)大事なの(🚎)は、その過失を即座に勇(yǒng )敢に改めることだ(🔃)。」
○ こんな(📻)有名(🤴)(míng )な言葉は、「三軍も帥(🎖)を(⏱)奪(🍏)う(🦍)べし(🉐)、匹夫も志を奪うべ(🥈)から(🍳)ず(😮)」と(🚦)いう文語体(tǐ(💩) )の直訳(yì )があれ(🔺)ば充分かも知れない。
三(🎤)五(wǔ )(一八(bā )二)
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025