先(🏑)師はそれ(🎊)だけいっ(🎍)て(👽)退かれ(⛱)た。そ(🛍)のあと司敗は巫馬期(🍡)ふば(📪)きに会釈し、彼(😕)を自分の身(shēn )近かに招(🎅)いて(💰)いっ(💌)た。―(🎻)―。
二〇((🤗)二二五)
○ 昭(zhāo )公==魯(🏼)の国君、名(míng )は稠(ちよう(🏤))、(💵)襄公(じ(🛶)よう(👷)こう(♑))の子。
本(bě(🙍)n )篇には(🎭)古(gǔ )聖賢(🌉)(xián )の政治道を説(shuì )いたものが多い。なお、(👹)孔子(🚥)(zǐ )の言葉のほかに、曾(🔁)子の言(🛀)(yá(🎙)n )葉が多数(👴)(shù(🍞) )集録されており、しかも目(👠)立つている。
○ 綱==これを「網」の誤(👷)りと見て「一(yī )網打尽(jìn )」(🚈)の意味(wèi )に解する説(➿)もある(🏡)。しかし(💨)、当時(👉)の魚獲(👯)法(fǎ )に、大(🛶)綱にたく(🤫)さん(😵)の小綱をつけ、その先に釣針(💛)(zhēn )を(🕶)つ(🕜)け(🍂)て、それを水に流す(🐹)方(❇)法(fǎ(❄) )があ(🛃)り、それを(🎋)綱(🚬)といつたというのが正しいよう(🤓)である。しかし、い(😿)ずれ(📄)にしても、本章の結(🤪)局(jú )の(👯)意味に変りはない。
顔渕(yuān )がため息を(🐊)つきなが(💀)ら(🍪)讃(💑)歎してい(🎹)った。――
○ (🏎)本章(🍆)(zhā(🐃)ng )は(🏳)「由ら(🎊)し(🎷)むべし、(👬)知(🤧)(zhī )らし(🧝)むべからず」と(➿)い(😵)う言葉で(🥝)広く(🧦)流(🤘)(liú(🍪) )布(🐺)され、秘密専制(💓)政治(zhì )の代表的(de )表現(🧑)であるかの如く(🧑)解釈されているが、これは原文の(🚴)「可(kě )」(📲)「不可」を「可能」「不可(🏁)能」の意(yì(⏺) )味(wèi )にとらないで、「(🤫)命令」「禁止」(⛎)の意味にとつたための誤りだ(🍋)と私(sī )は思う(🏓)。第(🐤)一(🏵)、孔子(📡)ほ(🚴)ど教(👋)えて倦(🎱)ま(🕛)なかつた(👏)人が、民衆(🥜)の知的理(🐚)解を自ら進(✊)(jìn )んで禁止しようとする道理はない。むしろ、(📬)知的(de )理解を求めて容(ró(🤮)ng )易に得(🏎)ら(🐶)れ(♉)ない現実を知(zhī )り、(🔊)それ(🥉)を歎きつつ(📥)、(📯)そ(🥥)の体験に基(jī )いて、(🕯)いよいよ徳(dé(🍨) )治主義(✏)の信(🥐)念を(🏳)固め(📝)た言葉として受(shò(👗)u )取(🔭)るべ(😨)きであ(🔮)る。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025