花咲(xiào )き(💋)ゃ招く、
「(📢)よろしいと思い(🍁)ます。誄(💎)る(😭)いに、(🌅)汝の幸いを天(👷)地(🈯)の(🤟)神々に(🐿)祷(dǎo )る、という言葉(yè )が(🔮)ございますから。」
「よろしいと(🌩)思い(🔉)ま(😴)す(🔦)。誄る(🤙)いに(🖲)、(🔝)汝(rǔ )の幸いを天地(🏉)の(👱)神(shé(🈚)n )々に祷る、という言葉がござい(🙆)ま(🗽)すから。」
三(二〇八(bā(🏳) ))
「君子(🕛)が行って住めば(🥊)、いつまでも(🚲)野蠻なこともあるまい。」
○ この(🏠)章(😣)の原文(🖌)は(🖼)、よ(🐲)ほど(㊗)言(🖇)葉を補つて見ないと意味が通じない。特に前段と後段とは一連の孔子の言(🚁)(yán )葉にな(🔯)つて(🍯)居り、その間に意味(wèi )の連絡が(🛃)つい(✊)ていない。また、(😱)後段にお(👫)いては(🌩)周が殷に(🥑)臣事(🏗)したこと(📋)を理由に「(🥘)至(zhì )徳」と称讃してあるが、前段(duàn )に出(💢)て(🐼)いる武(🤰)王(💕)(wáng )は(😀)殷の紂王(wáng )を討(⚓)伐した人であるから、文(wén )王(wáng )時代に対する称讃と(📹)見(🥪)るの外はない。従(💲)つて「文(⛏)王」という言(yá(👪)n )葉(🏍)(yè )を補つ(🔍)て訳することとし、(🎗)且つ賢(xián )臣の問(wèn )題で(🔚)前後(🔥)を結(jié )びつけ(📡)て見た(👄)。しか(🐍)しそ(🏊)れ(🉐)でも(🎸)前後の連(lián )絡は不充分(🤙)である(🎙)。と(👫)いうのは(🕹)、(🔕)文(wén )王(🐾)の賢臣(ché(🤘)n )が武王(wá(🚐)ng )の時(😏)(shí )代になると(🍆)、(🎛)武王を(👵)たすけて殷を討たせたこと(🔥)にな(⚫)る(🎾)からで(🌺)あ(🎣)る。とにかく原(🚳)文(wén )に何等かの錯誤(⭐)(wù )があるのでは(📭)ある(🍉)まいか。
二(🐍)(èr )七(一七四(🏅)(sì(😑) ))
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025