○ 乱臣(chén )(原(yuán )文)(📰)=(🔜)=この語は現(🏛)在普(🏇)通に用いられている意味(📠)と(👍)全く反(🍈)対(duì )に、乱を防(fá(🌗)ng )止し、乱を治(🥇)め(🏸)る(🔗)臣という(🃏)意味に用いられてい(🥇)る。
一五(一九九)
○ この章の(😚)原文は、よ(🐑)ほど(🍣)言葉(📒)(yè )を補つて見(jià(🥤)n )ないと意(yì(🍄) )味(🚌)が通じない。特に前(📓)段と後段とは(🎊)一(😆)連(lián )の孔子(🔋)の言(🌡)葉になつて居り、その間(jiān )に意味の連絡(luò )がつい(😫)て(🍞)いない(🚄)。また、後(😜)段においては(⛎)周(zhōu )が殷に(📱)臣(chén )事し(🍁)たことを理(🔰)由に「至徳」と称(🤫)讃してあ(🦊)るが、(🚜)前段に出(chū )ている武(💬)王(wáng )は殷の紂王(🌡)を討伐(fá )し(😋)た人で(🚓)あるから、文王時代に対(duì )する(🤺)称(🚑)讃と見るの外(🍼)はない(👛)。従つ(😞)て「文王」(📢)という(✍)言葉を補つて訳することと(📙)し、且つ賢(🤬)臣の(🎥)問題で(📑)前後(🚺)を(🕢)結びつけて見(📄)た。し(🍎)かし(👃)それで(📫)も前(💢)(qián )後(hòu )の連絡(🚌)は不(🔆)充分である。と(🌜)いうのは、文王の賢(xián )臣が武王の時(shí )代になると、武王をた(📑)すけ(😇)て殷を(⛱)討たせ(🐢)た(📜)ことにな(🔣)るから(🚼)である。とにかく原文に何等(🐬)かの錯(cuò )誤があるのではある(📳)まいか(❓)。
一七(qī )(二〇一)
二一((🚉)二二六)(🙋)
六(liù )((🔧)一九〇(🧡))
○(🛷) (🎐)前段と後段(💈)と(🧒)は(📭)、(🏠)原(🕛)文(wén )では(💔)一(yī )連(🥜)の孔子(🏁)の言(🚀)(yán )葉にな(🌋)つている(🙆)が、(🤥)内(nèi )容(ró(🌽)ng )に連絡がないので、定説に従つ(🙎)て二(èr )段に区分(🦗)した。
深渕ふかぶちにのぞむご(🕰)と、
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025