○ 原文の(🧑)「固」は、「窮屈」でなくて「頑固」(🛳)だという(😻)説もある。
○ 孟(💰)敬子==(⏭)魯(lǔ(🦆) )の大(dà )夫、仲孫氏、名は捷(💌)(jié )。武伯の子(🔃)(zǐ )。「子(📁)」は敬語(📮)。
三五(🛠)(wǔ )((🎒)一八二)
民(🦌)謡にこういうのがある(🐸)。
○ (🛄)両端=(💻)=首尾、本末、上(shàng )下(xià )、大(💙)小(⛽)、軽(qīng )重、精粗(🦂)、等(🧚)々(💡)を意味するが、要(🆖)(yào )するに委(🥢)曲を(🈚)つ(👪)くし、懇(📽)切丁寧(🔓)(níng )に教えるという(🌓)こと(🍜)を(🕵)形容して(🏅)「両(liǎng )端(duān )をたた(🕝)く」といつたので(🐷)ある。
○ この章の原(🌠)文(wén )は、よほど(😝)言葉を補(bǔ )つて見(jiàn )ないと意味(🗻)が通じない(⤵)。特に(🕦)前(qián )段と後段とは一連の孔子の(🛏)言葉になつて居(🔵)り(🕰)、その間(🚸)に意味の連(lián )絡(luò )がついて(🆕)い(🛸)ない。また、後段においては(⚽)周が殷に臣(chén )事したこ(🤕)とを(♎)理由(yóu )に(😑)「至徳(dé(💙) )」と称(chēng )讃してあるが、前(qiá(🛺)n )段に出(chū )てい(💭)る武(wǔ(🚟) )王は殷の(🛴)紂王(🍺)を討伐(🚦)し(🔋)た人であるか(🐣)ら、(🥗)文(👏)王時代に(🙆)対(duì )する称讃と(🗺)見(jiàn )るの外はない。従つ(🎟)て「文王(🤚)」という(🚞)言葉を補つて(⚫)訳(yì )するこ(😏)ととし、且つ賢臣(ché(🐯)n )の問題で前後(🕐)を結びつけて見た(🧡)。し(🙆)かし(🥁)それで(🥌)も前(🎠)後の連絡(🏔)は不充分(fèn )で(🏉)あ(🎂)る。と(🥈)いうのは(📗)、(🛺)文王の賢(xián )臣が武王(wáng )の時(🧓)(shí )代(📧)に(🆚)なると(🧢)、武王(🐎)を(🍹)たすけ(🍗)て殷(✉)を(💔)討(🎙)たせたことになるからである。とにかく原文に何等かの錯誤があるので(😝)はあるまい(🕓)か。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025