○ (🎢)乱臣(ché(🦇)n )(原文)==この語(👽)は現在普通に(🧞)用いられ(🗻)ている意味と(🔒)全く反対に、乱を(🚃)防(fáng )止し、乱(🚱)を治(🖼)(zhì )める臣という意味に用(🔜)いら(📝)れている(🌚)。
○ 子路は孔子(🧐)(zǐ )がかつて(🛠)大(🐳)夫(fū )の職(🙂)にあ(🧐)つた(🏺)ので(⏱)、それ(🔌)に(🚎)ふさわしい禮をもつ(🗂)て葬儀を行いた(🛵)かつ(🎙)たのであ(💸)ろう。師匠思(🔻)いの、出(💞)過ぎた、しかも病(bì(🔅)ng )中(zhōng )に葬(🏣)式の(🌜)こと(🚎)まで考(🚥)(kǎo )え(🔂)るよ(🔫)うな(🎣)先(xiān )走つた、稚(zhì )気愛(ài )すべき(🥪)子路の性格(🌋)と、それ(🐴)に対す(🕗)る(🌚)孔子の烈し(📤)い、しかもしみじみ(🍰)とした訓戒(🕉)とが対照(zhào )されて面(miàn )白い(💐)。
二(èr )八((💿)一七(qī(🌖) )五(👇))
「人材は得が(🎳)たいという(😤)言葉があるが、それは真(zhēn )実だ(💐)。唐(🚴)とう(🏙)・虞(🎸)ぐの時(shí )代(🌓)(dà(🔡)i )を(🔏)のぞいて、それ(🌥)以(😏)(yǐ )後では、(🅰)周が(🥓)最も人(ré(💪)n )材に富(fù )んだ時代であるが、それでも十人に(🎇)過ぎ(📑)ず、し(🖕)かもそ(💌)の十人(rén )の(🍳)中一(yī )人は婦人で(🌃)、男(😱)子の賢(✡)臣(🈴)は僅かに九人にすぎな(🗺)かった(😖)。」
「文(🌰)王が(🍇)なくなられた後、文という言葉(🔖)の内容(róng )を(😔)な(🏍)す古聖(👕)の道は、天意によってこの私に継(jì )承されてい(👱)るではないか。もしその文をほ(🛤)ろ(🕍)ぼそ(🛤)うとす(📓)るのが天(tiān )意であるならば、何で、後(🤸)の世(🎯)に(🕰)生(✅)れたこの私(🕳)(sī(🕌) )に、(😲)文に(⛰)親(qīn )し(😰)む機(jī(🛩) )会(huì )が与(📞)えられよ(🕘)う。文をほろぼ(👗)すまい(😅)という(🎲)のが天意であ(🧞)るか(🦂)ぎ(🧑)り(📁)、(🎭)匡の人たちが、いったい私に対し(⏺)て何が出来るというの(⛏)だ。」
「その地位(wèi )に(🐉)い(♋)な(🌧)くて、みだりにそ(⏫)の職務のことに(🌵)口出(🔂)し(✴)すべきではない。」
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025