一一((🕤)二一六(liù ))
○(🕣) 聖人(rén )・君子(zǐ )・善(⏩)人(👐)==孔子のいう(🦁)聖人・君子は(🕞)常に政治ということと(🍴)関(🌃)係があ(📅)る。現に政(zhè(🔢)ng )治(😓)の(🌉)任に当(🚕)(dāng )つていると否とに(💪)かかわらず、完全(quán )無欠(qiàn )な徳(dé )と、自由無碍な為(😚)政能力を(⬜)もつた(❎)人が「聖人」であり、それほどではなくとも、理想と識見とを持(➰)ち、常に(⛰)修徳にいそ(〰)しんで為政(zhè(⛵)ng )家として恥(🥓)かしくない人、少(🚁)くとも政(zhèng )治(🐕)に志して(🎱)修(🎗)養(yǎng )をつ(🆑)ん(🚾)でいる人、そういう人(🕎)が「君(jun1 )子」な(😵)のである。これに反して、「善人」は必ずしも政(🦍)治と関係(🚖)はな(📕)い。人間として諸徳(dé )の(🔽)そな(🗽)わつ(✝)た人という程度の意味で用いられ(🥅)て(🕍)いる。
○ この章の原文は、よほど言葉を(🍶)補つ(😿)て見ないと意(yì )味(wèi )が通じ(🍚)ない。特(📐)に(🥓)前段と後(hòu )段(duàn )と(📋)は一連の孔子の言葉になつて(👩)居(jū )り(🖤)、その間に(🐠)意味の連(🧟)絡がついていない(⏪)。ま(🕵)た、(🛐)後(hòu )段においては周(zhō(➰)u )が(🙇)殷に臣事(shì )したことを理由(🌎)に「(🅿)至徳」と称(chēng )讃(🔬)してあるが、前段に出て(😢)いる武王は殷(yī(🕒)n )の紂王(🌎)を討(❓)伐した人であるから、文王時代(dài )に対す(🚁)る(🤺)称讃と見る(🎶)の外はない。従つて「文王」と(🕳)いう言葉を補つて(🐡)訳することとし、且(🙉)つ賢臣の問(wèn )題で前(qián )後(⏺)を(🌰)結(🚽)び(👍)つ(🚏)けて見(🔮)た(🎗)。し(🍍)かし(🍗)それでも前(qiá(🛷)n )後の連(➖)絡(🎟)(luò )は不(bú )充(🐁)(chōng )分(fèn )である(🤑)。と(🌠)い(🚏)う(➖)の(🥏)は、文王の賢(xián )臣(chén )が(🌗)武王の時代になる(🌓)と、武(wǔ(🦒) )王をたすけて殷(yīn )を(🥚)討たせたこと(🥖)になるからで(🚿)あ(🌐)る。とにかく原文に何等かの錯誤(⏯)があるのではあるまいか。
一二(èr )(二一(yī(🌷) )七)
○ 前段と(✅)後(hòu )段(duàn )とは(🔡)、原(yuá(⭐)n )文で(👑)は一(yī(✳) )連の孔子の言(yán )葉になつているが、内容(📶)に連絡が(🔑)な(💥)いので、(🍁)定説に従(cóng )つて(🍚)二(🙄)段(🖋)に区(🔟)分した。
三四(📑)(一(👅)八一(yī ))
○ 以上の三(sān )章、偶(🚌)然か、(⛷)論語の編纂者に意あつてか(🍟)、孔(kǒng )子(🎺)の門人中最も目立つている顔渕と(👣)子路(🥊)と子貢の三(🤹)(sān )人(rén )をつぎ(😼)つ(🤒)ぎにとらえ来(🏴)(lái )つて(👜)、その(🍣)面目(🚒)を躍(yuè )如(rú )たらしめて(🐺)い(🏏)る。この三章(zhāng )を読む(👟)だけ(❎)でも、すでに孔(🧠)門(mé(👕)n )の状(😵)況が(🆙)生き生(🌇)(shēng )き(💑)と(🔃)う(🛍)か(🅿)が(🔟)われるではないか(💳)。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025