○ 舜は堯帝に(🛸)位をゆずられ(😻)た聖天(tiān )子。禹は舜帝(dì(🅾) )に位をゆずられ、夏朝の祖(💳)と(🍪)なつた聖王。共に無(🕖)為にして(🐕)化(huà )するほど(🦏)の有徳の人であつた。
二(二〇(⭕)七)
「麻の冠かんむりをかぶるのが古(🚨)(gǔ )礼だ(👢)が、(🐣)今では絹糸(➗)の冠(guàn )を(💊)かぶる風習(🏣)になった。これは節約(⬛)のためだ。私はみんなのや(🍲)り方(fā(🔭)ng )に従(cóng )おう。臣下(xià )は堂下で君(🏹)主を拝する(🧥)の(🛤)が(💉)古(🐰)礼だが、今では堂上(shàng )で拝す(⛽)る(🥊)風習になった。これは臣(🛹)下(🛺)の増(🥣)長(🎎)だ。私(sī )は(🏻)、み(📑)んなの(🎐)やり方とはちがうが、やはり堂下で拝(bài )することにしよう。」
○ この章の原(yuá(🅰)n )文は、よほど言葉(💑)(yè )を補(📯)つて(💂)見ないと意味(wèi )が通じない。特に前段と後(✳)(hòu )段とは一(🐒)連の(😈)孔(🖍)子(💟)の言葉(🎦)にな(🌫)つて居り(👨)、その(⏭)間(💯)に意味(wè(😮)i )の(🍒)連絡がつ(🖖)い(⛰)ていない。また、後(🧓)段において(🥗)は(🚧)周(zhōu )が殷(🏈)に(🏖)臣(🍦)事(🔎)し(🐕)たこと(🔲)を理由に(😽)「至(zhì )徳」と(🙎)称讃してあ(👂)るが、前段に出(🌝)(chū )ている武王(🈯)(wá(😇)ng )は(🎁)殷(yī(🛎)n )の紂王(🥖)を討(👴)伐し(🍼)た(🌒)人であるから(🕐)、文王(wáng )時代に対する称讃(zàn )と見るの外はない。従(🈵)つ(⛹)て「文王」(😼)という言(yán )葉(👨)を補つて訳すること(🌽)と(🌙)し、且(qiě )つ(🚇)賢臣(chén )の問(wèn )題で前(qián )後(🐚)を結びつけ(🤺)て(🐸)見た。しかしそれでも(🧢)前(🛢)後(📜)の連(liá(🕉)n )絡(luò )は不充分であ(👩)る。というのは、文(wén )王(wáng )の賢臣が武(🚡)(wǔ )王の時(🥍)代(dài )に(🐻)な(🔦)ると、武(wǔ )王をた(👄)すけて(🦕)殷(🏋)を討たせた(📣)ことに(🚨)な(🔹)る(🗳)か(🚁)らで(🎬)ある。とにかく原文(⏪)に何等(🎸)かの錯(✳)誤(wù )があるのではあるまいか(💫)。
六(🛺)(二一一)
○ 孟敬子(📞)=(😪)=魯の(😳)大夫(🍑)、(🐊)仲孫氏(shì )、名は(🚲)捷。武伯(🔄)の子。「(🚴)子」(🥋)は敬語(yǔ(❣) )。
○ 大宰(⏸)==(🐞)官名で(🍫)あるが、どん(➿)な官(guān )であるか明(🔯)(mí(🥖)ng )らかで(🤸)ない。呉の官(guān )吏だろ(🍔)う(💽)という説がある。
巫馬期が(🔯)あとでそのことを先師に告げる(🌃)と、先師(🗣)は(👍)いわれた。――(⬅)
舜帝には(🔠)五人の重臣(😝)があって天下が治(🗼)っ(🕜)た。周の武王は(📫)、自分には乱(luàn )を治める(➰)重臣が(📍)十(😭)人(🕳)あ(➖)るとい(🐁)った(⏸)。それに関(🐈)連(lián )して先(🎌)(xiān )師(shī(🏓) )がいわれた。―(🍏)―
○ (🤦)本章は重出。八章末段參照。
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025