○ この一章は、一般の個人に対する戒めと解するよ(🔠)りも、為政家に対する(📳)戒(jiè )めと(🥛)解(➖)する方(fāng )が適当だ(🤲)と思つたので、思い切つ(🔨)て右のよう(❣)に訳した。国民(mín )生(🧥)活の貧困と苛察(📔)な政治と(🔟)は、古来秩(🔁)序破壊の最大の原因な(💑)のである。
「そうい(🚂)う祷(dǎo )り(🌋)なら、私(sī )はもう久(🙁)(jiǔ )しい間祷ってい(🤨)るのだ(📀)。」
「(🚃)よろしい(🛤)と思います。誄る(👨)いに、汝(💈)の幸いを天(🗾)地(dì(🚏) )の神(shé(♉)n )々に(🥪)祷(🍨)る、とい(😰)う言(yán )葉がご(🥕)ざいます(💃)から。」
三〇(💥)(二三五(wǔ ))
「何(🕺)か一(👃)つ話し(📩)てやると、つぎからつ(🔁)ぎへと精進(⚫)(jìn )し(📼)て行(háng )くのは囘か(❣)いだけかな。」
(♊)すると、先師が(🗡)いわれた(🎮)。――
「野蠻(🛤)(mán )な(🤸)と(🔒)ころ(🌃)でご(📊)ざいます。あんな(💎)ところに(🈵)、(👼)ど(🌍)うしてお住(👗)(zhù )居(jū )が出来ましょう。」(🔐)
三四(一八一)
「禹は王(🦕)者として完(wán )全(quán )無欠(🏜)だ。自分の飲(yǐ(💲)n )食をうす(💫)くしてあつ(😄)く農(⏫)耕(gēng )の神を祭(jì )り(🗳)、自(zì )分(🐊)の(🐍)衣(😩)服(🚼)(fú(🚳) )を粗末にして祭服を美し(🈶)く(🎮)し、自(🍪)分の宮室を質素(🐏)に(🛺)し(🛵)て(💍)灌(🛸)漑水路に力(lì )をつくした。禹は(✋)王(👃)者(⏩)(zhě )として完(wán )全無欠だ。」
○ 簣(👷)==土(tǔ )をはこ(🤔)ぶ籠、(🐖)もつこ。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025