○ 原文の「固(gù )」は、「窮(qió(🍼)ng )屈」でな(🕣)くて「(🎙)頑固」だ(🦌)と(💝)いう(🌋)説も(🖊)ある。
一(㊗)四(二(🌡)一九)(📱)
一九(二(èr )二四(sì(📖) ))
先師は(♓)、温かで、しかもきび(👍)しい方(🌎)であ(🏥)った。威厳が(🎩)あって、しかもお(🧒)そ(📱)ろしくない(🕸)方(😴)(fāng )であ(🐓)った(📇)。うやうやしくて(🍩)、しか(🧛)も安(ā(♍)n )らかな(📒)方(fāng )であっ(⚓)た。
一(⏩)六(二二一(yī ))
三〇(一七七)
○(📰) (🌖)子貢は孔子が卓(zhuó(🔂) )越した徳と(🙃)政(😪)(zhèng )治(🎦)能力とを持ち(🙉)なが(💉)ら、いつまでも野に(🏒)あるのを遺(⛷)憾とし(📭)て、か(💤)よう(🚵)なこ(🚌)とをいい出したのである(🤵)が、子貢(gòng )らしい才気(🥋)のほ(🗂)とばしつた表現である。それに対する孔子の答えも、じ(🧦)ようだん(🍪)まじりに、ちや(🚀)ん(📶)とおさえる(🛰)所(🚏)はおさえているのが面(🚣)白い。
○ (🤰)前(qián )段と後段(duàn )とは、原(yuán )文(🗳)では一(🥧)連(🔖)の孔(kǒ(🦉)ng )子(zǐ(🎦) )の(🚤)言葉(😖)になつてい(🚤)るが、内容(ró(🗽)ng )に連絡がないので、定(dìng )説に(🙈)従つ(💜)て二(👂)段に区(⏳)(qū(✳) )分した。
○ 本章は「由らしむべし、知らしむ(💿)べからず」とい(👔)う言葉で広く流布され(🏅)、秘密専(zhuā(🚾)n )制政(zhèng )治の(🤙)代(dài )表(🌔)的表現(xiàn )であ(🥡)るかの如く解(jiě )釈さ(📗)れているが、これは(🔵)原(yuán )文(🤔)(wé(📨)n )の(🔔)「可(kě )」「不可(kě )」(🏈)を「可能(néng )」「不(bú )可(💄)能」の意味(wèi )に(🏓)とらな(👩)いで、「命令」「禁止(🐊)」の(⛰)意(🎈)味にとつたため(👿)の誤りだと私は(😊)思う。第一、孔子ほど教(🏦)えて(🌳)倦まな(🛵)か(♍)つた人が、民(mín )衆の知的理解を自(💡)ら(🛬)進(jìn )んで禁止(zhǐ )し(🌄)よ(📷)うとする(🏫)道理はない。むしろ、知(🤤)的理解を求めて(👊)容易に得(🛣)られな(🖨)い現(🚠)実を知り、そ(🚈)れ(🚯)を(⛅)歎(🕕)きつつ、(👉)その体験に基(jī )いて(👧)、いよい(🍀)よ徳治(zhì )主義の(🖖)信念を固(🧤)めた言葉とし(📭)て受(🐒)取る(🐞)べきであ(🍏)る。
「惜(xī )しい人物だった。私は彼が進んで(📦)い(👐)ると(🐉)ころは見たが(🎠)、彼が止ま(🐗)っているところを見(jiàn )たことが(🆖)な(🐱)かったのだ。」(☔)
ビデオ このサイトは2025-03-11 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025