○ この章(zhāng )の原(yuán )文は、よほど言葉を補つて見ない(🦕)と意味が通じない。特(🎬)(tè )に前(📖)段(duàn )と後(🚀)段(🍙)とは一(yī )連の孔(kǒng )子の言葉になつて居(jū(🌗) )り、その間(🥢)に意(🍟)味(🗒)の(🏹)連(🕊)絡がつ(💹)いていない。また(🍷)、後段(🍙)においては周(zhōu )が殷に臣事(shì )したことを(👧)理由(yóu )に「至徳」と称(chēng )讃してあるが(✡)、前段に出ている武王(🗿)は殷の(📥)紂王を討(💍)(tǎo )伐(🥂)し(♏)た人であるから、文王時代に対する称(👕)讃と(🍏)見るの(🍍)外(🏓)は(🤢)ない。従つて「文(wén )王(wáng )」という(🔖)言葉(yè )を(🕐)補つて訳(🗃)(yì )す(💰)ることとし、且(🚍)つ賢臣の問題で(📧)前後(💧)を結びつけて見た。しかしそれでも前(❄)後(📬)の(😨)連(🎡)(lián )絡は不充分(🚶)で(🖋)ある。というのは、(📇)文王の賢(xián )臣(🏺)が武王(🌎)の時代に(🈷)なると、武王(🐮)をたす(🚲)けて殷(👚)を討たせたことになる(🕕)から(🈲)である(🎥)。とにか(🥁)く原(yuán )文に何等かの錯誤(🥢)が(🐑)ある(⏩)のでは(🆓)あるまいか(👘)。
「私は、君(✅)子(㊙)と(👦)いうものは仲間(🕵)(jiān )ぼめはしな(🏹)いも(🌞)のだと聞いて(🔋)いま(🚷)すが、やはり君子に(👔)も(🙂)そ(🔅)れがあり(👅)ま(♟)しょうか。と申し(🤐)ます(🕔)のは、昭公は(🎲)呉ごから妃きさきを迎え(🛫)られ、その方がご自(👋)分と同(tóng )性な(🌚)ために、ごまかして(🕌)呉(wú )孟子ごもうしと呼ん(💥)でおられる(🛢)のです。もしそれでも昭公が礼を知った方だ(🛍)といえます(🍑)なら、世の中に(🍞)誰か礼を知らな(🕙)い(⛑)も(🈸)のが(🍬)あ(🍛)りましょ(⏺)う。」
「(💟)三(📒)(sān )年も学(xué )問(🖊)をし(🕢)て、(🏌)俸(⛵)祿(🚼)に野(🤢)心(xī(🔦)n )のない人は(🕴)得が(🏜)たい人(🏞)物だ。」
二八(一七(🌆)五)
一(yī )一(yī(🐦) )(一九(🔟)五(wǔ ))(🎦)
○ (💏)大宰(zǎi )==(📍)官(🍺)名(🏟)であるが、どんな(〰)官で(👶)あるか明らかでな(🛀)い。呉の官吏(📌)だろうと(🌸)いう説がある。
(😕)舜帝には五人(ré(🎅)n )の(🔽)重(chóng )臣(📶)があって天下(xià )が治(zhì )った。周(🕉)の(🌤)武(wǔ )王(🔂)は、自分(👺)には乱を治める重(chóng )臣が十人あ(🍛)るといった。それに(⚪)関(wān )連して先師がい(⌛)われた(🚾)。――
三(一(yī )八七)(🚢)
一(📝)六(二(🔑)二一)
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025