○(🔒) 本章につい(🚐)ては異(yì(💦) )説(shuì )が(👩)多い(🏠)が、孔子の言葉(🕞)の真(zhēn )意(yì )を(🦔)動(🐽)かすほど(🌏)のものではな(🍗)いの(🐄)で、一(yī )々述(💏)べ(🦓)な(📠)い。
泰(tà(🐻)i )伯(🛐)第(🍈)八
○ 孔(🌂)子(🏖)と(🕵)顔淵と(🔑)のそれぞれの面目、並(🛬)に両者(zhě )の結(🐁)(jié )びつき(🛡)がこの一(🛁)(yī )章(🔧)に躍如(🏈)としている。さすがに顔淵(🈺)の言(🏋)葉であり、彼ならでは出(chū )来ない表(biǎo )現である(🔎)。
本(😲)篇に(🈷)は孔子の徳行に関(🚇)(wā(🎫)n )す(⛴)るこ(🌌)とが(🤷)主として集録(🥃)されている。
○(💁) この章(zhāng )の原文は、よほ(💻)ど言葉を補(👸)つて見ないと意味(🗺)が通じな(🐏)い(🛷)。特に(🔸)前(qiá(🦅)n )段と(👀)後段(duàn )と(🧕)は一連の(💥)孔子(😀)の言葉になつ(🌞)て居(jū )り、(🗡)そ(😕)の間(🎴)に意(yì )味(wèi )の連(lián )絡がついていない。また、後(hòu )段(🔣)においては周(zhōu )が(🔶)殷に臣事したこ(✏)とを(♏)理(lǐ )由に「至徳」と称(chē(👣)ng )讃(zàn )し(🤳)てあるが、前段(duàn )に出(chū )ている(🏽)武王(wáng )は殷の紂(🕺)王(🏇)を討伐(🈚)(fá )した人であるから、文(wé(📍)n )王(wáng )時(shí )代(🤟)に対(💟)する称讃(zàn )と見るの外はない。従つ(✳)て「文(wén )王」という言(🏛)葉(yè(🌶) )を補つて(🔯)訳(🛫)することとし、且(🤤)(qiě )つ賢臣の(🏺)問題で前後を結(🔆)びつけて(🥐)見た。しかし(🦊)それでも前後の連(🐡)絡は不充分(💊)(fèn )で(⏩)ある(💖)。というのは、文王(🦆)(wá(😰)ng )の賢臣(🦕)が武王の時(shí )代(🎓)になると、武(💩)王をた(💖)すけ(👲)て殷(yīn )を討たせた(🛎)ことになるからである。とにか(🆘)く原(yuá(💄)n )文(wé(🦀)n )に何等かの錯誤(wù )があるので(📧)はあ(⏬)るまい(😫)か。
(➡)す(🧥)ると、公西華こうせ(💬)いか(🎾)がいっ(✍)た。――(📈)
「(💞)典籍の研(yán )究は、私(sī )も人(ré(🚠)n )なみに出来ると(🤝)思う。しかし、君子の行を実(😯)践す(👿)ること(💅)は(🌶)、ま(🧔)だな(👈)かなかだ(🤪)。」(⛸)
一(🅱)二(èr )(二(🥟)一七)
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025