○ 舜は堯(🐂)帝に位をゆずられた(🤢)聖天(🐯)子(zǐ )。禹は(🤡)舜(🐚)帝(dì )に位(📎)をゆずられ、夏朝(👡)の祖(zǔ(🥤) )とな(🔣)つた聖(shèng )王(🔫)。共に無為にし(🏹)て化するほどの有徳(dé )の(🍒)人であつた。
○ 孔(🔥)子が昭(👡)(zhāo )公は礼を知つていると答えたのは、自分の国(🍜)の君主のことを他国(guó )の役人の前でそしる(🍽)のが非礼であ(📸)り(🔆)、且つ忍びなか(🚈)つ(🥛)たからであろう。しかし、事(🚠)(shì(🔰) )実を指摘され(🤷)ると(🙌)、それ(🤩)を否(💸)定もせず、また自(💎)己(🕍)辯護も(🍲)せず、すべてを自(😝)分の不明(🏇)に帰(guī )した。そこに孔(🗝)子の面目があつたのである(🐉)。
一六(😘)(liù )(二二(èr )一)(📬)
○(📔) 詩(😑)経(jīng )の内容(📮)を大(📱)(dà(😫) )別す(Ⓜ)る(🔑)と、風・雅(🐬)・頌(sòng )の三(🥋)つ(🎮)に(🕚)なる。風は民(🎎)謠(🦈)、雅は朝(cháo )廷の(🚧)歌、頌は(⏰)祭事の歌である。
よきかなや。
「(➿)君子が行(háng )って住めば、いつまでも(📰)野蠻なこと(🥙)も(📖)あ(🌲)るまい。」(🐆)
「三(sān )年も学問を(😎)して、俸(🏬)(fèng )祿(🕧)に野心のな(⏳)い人は得がたい人(rén )物だ。」
泰伯第(🥢)八(bā )
○ 本章は孔子がすぐれ(💣)た君(jun1 )主の出(chū(🌩) )ないのを嘆い(🧕)た言葉で、(♿)それ(🚺)を直(🐟)接いうのをはばかり、(🐯)伝説の瑞祥を以(✍)(yǐ(〰) )てこれ(👰)に代えたのであ(😵)る。
○(🐒) 本(běn )章は一(yī )六九(🕣)章の(👶)桓(huá(🌽)n )※(「魅」の(🚼)「(🥓)未(🌥)」に代えて「(⛓)隹」(📢)、第4水準2-93-32)の難に(🏑)あつ(💮)た場合の言葉(yè )と同様、孔子(zǐ(📹) )の強(qiáng )い信念と気魄(🙏)と(📡)をあ(🔸)ら(💰)わ(🔊)した言(yán )葉(🐲)で、論語の中で極め(🤟)て目立つた一(yī )章(zhā(⛱)ng )である。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025