○ (🔩)本章には拙(🥕)訳(🖇)とは極端(duān )に相反する異説がある。それは、「三(🦋)年(😍)(nián )も学(➗)問(wèn )を(🌅)して俸(fèng )祿にあ(✂)りつけない(🎩)ような愚(yú(📑) )か(🌒)者(🈚)は、め(💾)つたに(🍇)ない」と(🦊)いう意に(🌟)解(jiě )す(📢)るのである。孔子(🔊)の言葉と(⛱)しては断じて同(tó(⬆)ng )意し(🧀)が(🅿)たい。
うす氷ふむがごと(💉)、(👚)
二〇(二(èr )二五)(🏅)
とあるが、由の顔(yá )を見(jiàn )ると私にはこの(🧝)詩が思い(📙)出される。」
すると、(😕)公西華(huá )こうせいかが(🤛)いった。―(🥦)―
○ 本章に(📦)は(👁)拙(🍵)訳(📒)とは極端に相(xià(👻)ng )反する(🏇)異(😰)説がある。それは、「三(🍌)年も学問(wèn )をして(🥓)俸祿(🚬)にあ(🏺)りつけないよ(🎊)うな愚か者は、めつたに(🔲)な(🚯)い」(🎊)と(🏠)いう意に解(jiě )するの(🚅)である。孔(kǒ(⛑)ng )子の言葉と(🚅)しては(🍻)断(🛏)じて同意しが(🔔)たい。
「楽師の摯(💨)し(😢)がはじめて(🀄)演奏(🎬)した時に(👀)きいた関雎かんしょの(🏈)終(🧖)曲は(👕)、洋々と(🥊)して耳に(📼)みちあ(🕸)ふれる感があったのだが―(🎹)―」
「(🗽)有(yǒu )能にして(🍫)無能な人に(🚕)教(⏺)(jiāo )えを乞い、多(🥑)知(🈳)にして少知の(📸)人にものをたずね、有(yǒu )っても無き(🛤)が(🧙)如く内に(🔀)省み、充実していても空虚なるが如(🦏)く人にへり下(🔒)り、無法(fǎ )をいいかけられても相手(🥡)(shǒu )になって曲直を(⏹)争わない。そ(🗻)ういうことの(🐈)出来(lái )た人がか(🖱)っ(😛)て私(sī )の友人にあっ(🌺)た(🤡)のだ(🛂)が(👣)。」
二(èr )四((🕶)二(🎦)二(📞)九(🛹))
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025