彼は、(🕌)部(bù )屋(🚕)の中を歩(bù )きまわりな(🤫)が(🕢)ら、しき(🚆)りに(⛱)小(xiǎo )首(😵)をかしげた。しかし、しばらく歩(📴)きまわっ(🕖)ているうちに、少し馬(🐃)鹿(🤱)(lù(🎛) )々々しいよ(🔓)うな気(📿)(qì )がして来た。
ところが孔(🕑)子(zǐ )は、あとで(🗡)他(🔩)の(💐)門人たちに仲弓の言を伝えて、しきりに彼をほめた(🎏)。そ(👸)して再(🎯)びい(🚱)った。
「仲(😬)弓も(🌫)このごろは(⬜)仁者(🏆)の列(liè )にはいった(🈯)か(😨)知らないが(⬛)、残念(niàn )なことには(♈)弁舌(🦁)の才がない。」(🧦)
「救(♍)(jiù )世(shì(📟) )済民(🗞)の(💚)志を抱き(⛹)、国事(🚙)に(🥊)尽(jìn )したいと希望し(✴)ながら、いくら機会(huì )があっても出でて仕えようと(📀)しな(🕠)いの(🐪)は(👱)、果して知(zhī(😜) )者と云えまし(〰)ょ(📙)うか。」
孔子は踵をかえ(👷)した。そし(🤗)て、赤毛の牛を指さしながら、(⚓)再び(💎)いった。
7(🔤) 子(🌥)(zǐ )曰(🧚)く、孝な(🌨)る哉閔子騫。人(rén )其の(🕉)父母昆弟(dì )の言(🆕)を間せずと。((🏟)先(xiān )進篇)
或ひと曰(🛁)く、雍よ(🚊)うや(✝)仁に(🥥)して佞ねい(⤵)ならずと。子曰(🖕)く(🥄)、(🐤)焉(yā(😀)n )いずくんぞ佞(🧣)を用いん(🕛)。人(🚽)に禦(yù )あたる(🉐)に口(🚘)(kǒu )給を(🐫)以てし、しばしば人に憎(🙍)まる。其(🐾)の仁な(🎫)るを(⛔)知(zhī )らず、焉くんぞ(🎦)佞(nìng )を用いん。
「さあ、わしにはそうは信じられな(🚒)い。」
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025