○ 舜は堯帝に位をゆず(🥝)られた聖天子(🌀)(zǐ )。禹は舜帝(🚔)に位をゆず(🙃)ら(📚)れ(🙊)、夏朝(cháo )の祖となつた(🍢)聖王。共に無(wú )為(👪)に(🐷)し(👃)て化するほ(😛)どの(🎌)有徳(🤤)の人であつた。
○ 本章(🥗)には(🍵)拙訳とは極端に相反する異(yì )説がある(✖)。それは、「(🍵)三(😞)年も学(xué )問(wèn )をし(💏)て俸祿(🚦)に(😟)ありつけないよう(🚬)な(😞)愚か(🅰)者は、めつたにな(🆎)い」とい(😛)う(📋)意(🚰)に(🐭)解す(✏)るので(🥧)ある。孔子の言葉と(🐺)しては断じて同意(yì )しがた(🙇)い。
「私が何を(🖨)知っていよう。何(hé )も(🔨)知(zhī )っ(🎷)てはいないのだ。だが(🆑)、も(💧)し、田舎(🕐)の(🕴)無(🛥)知(📑)(zhī )な人が私に物を(👄)た(🏘)ずねる(🏓)ことが(🖖)あるとして(📹)、それが本気で誠(🎯)実で(🍪)さえ(💢)あれ(💐)ば(🚙)、私(💵)は、物(wù )事の両端をた(🆗)たい(❄)て(🌑)徹(🖨)(chè )底(dǐ )的に教(jiāo )えてや(⏰)りたいと思(🥏)(sī )う(😹)。」
先(xiān )師(shī )が(🌠)匡きょうで遭難された(🚣)時いわれた。―(🍺)―
二(èr )六(二三一)
○ 作(zuò )(原文(wé(🌙)n ))==「(💕)事を為(wéi )す」の意に解する(🦒)説もあるが(🔬)、一四八(👘)章の「述べて作らず」の「作」と同(🐤)じく、道理(🏡)に関する(⛹)意見を(⛔)立てる(📍)意(⬅)味に解す(🉐)る(🤑)方(⏪)(fāng )が、後段との関(📩)係(🆓)がぴつた(🌪)りする(🛳)。
一三(sān )(一(📏)九七)
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025