○ (📍)巫馬(🍣)期==孔子(🏉)の(💈)門人。巫馬(😪)(mǎ )は(🎙)姓(🦋)、期(🥝)は字、名(📥)は(🏏)施((🍣)し)。
先師(shī )が道の(🥊)行われない(🕗)のを歎じて九夷きゅういの地(dì )に居をうつし(🍜)たいといわれたこ(🤔)とがあっ(🍺)た(🛩)。ある人(rén )が(🤜)それを(😊)きいて先師(shī )にいった(🏓)。――
(🕺)先師(🐼)のご病(🚴)気(🛋)(qì )が重かった(🖨)。子路が病気(🤪)平癒のお祷りをし(🐐)た(🤒)いとお願いした。すると(🏓)先師がいわれた。――
○ 堯は支那の歴(🍜)史で知(🏁)ら(🎽)れている最(🍺)初(🐂)(chū )の聖天(🕓)(tiān )子。
一六(🍌)((🔼)二(😵)二(èr )一(yī ))
九(二一四)
○ こ(😽)の章の(🎖)原(🍐)文は、よほ(📘)ど言葉(yè )を補つて(🥋)見ないと意味が通(tōng )じな(💀)い。特に前段と後(hòu )段とは(🐏)一連の孔子の言葉(🙍)になつて居り、(🗜)そ(🕠)の(🖲)間に意味の連絡が(🧒)ついていない。また、後段においては周が(🕺)殷に(⛵)臣(🗂)事したことを理由に「至徳(🕎)」(🏧)と(♌)称讃してあ(🏃)る(⬜)が(💊)、前(🥉)段に出ている武王は(🎙)殷(🆔)の紂(zhòu )王を討伐した人(🌋)であるから、文(🍿)(wén )王時(shí )代に対(duì )する称讃と見(🍺)るの外はない。従つて「文(wén )王(🕯)」と(👟)いう言葉を(🎮)補つて訳す(🔇)ることとし、且(qiě )つ賢臣の問題(💱)で前後(🥅)を結びつけて見た。し(💠)かしそ(〰)れでも前(😈)後(hòu )の(🦕)連絡は不充分(fèn )である。というのは、文(🎪)王(wá(🙈)ng )の賢臣(🌃)が武王(👞)(wáng )の(🍁)時(shí )代に(🙇)なると、武王をたす(🤼)けて殷(😲)(yī(🖼)n )を討(🤼)たせた(🎚)こ(😓)とになるからである。とにか(🤫)く原文に何等(📭)か(🗯)の錯(cuò )誤(wù )が(👜)ある(❗)の(🍩)では(👑)あるま(🔣)いか。
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025