「(⏰)修行(🗼)(háng )という(🍛)ものは(🎱)、たとえば山を築くようなもの(🧝)だ。あと(💆)一簣もっこ(🐍)というところで(🚛)挫折して(🤡)も、(🔴)目的の山(🐚)に(🛠)はならない。そ(🏵)してその罪は自(📔)分にあ(🎮)る。また(🌛)、たとえば地(😼)ならし(😶)をす(🍜)るようなものだ。一簣(kuì(🍬) )も(🌝)っこ(🎓)でもそこにあけたら、それだけ(🤠)仕事がはかどったことになる。そしてそ(🔶)れ(🛤)は自(📆)分(fèn )が進んだの(🏬)だ。」
○(🤫) この章(🌷)(zhāng )の原文は、よほど言葉(yè(🐾) )を補つて(🚑)見(🐴)な(🎅)いと意(🐸)味が通じない。特に前(😷)段と(🌂)後段とは(🌰)一(😸)連の(🐚)孔子(zǐ(🛺) )の言葉(yè )になつて(🥩)居り、その間に意味(🙎)(wèi )の連(🙋)絡(😜)がついてい(🎢)な(⬅)い(💸)。また、後(🕴)段において(🤑)は周が殷に臣事し(📽)た(🥀)ことを理由(yó(🐅)u )に「至(zhì )徳(🦂)」と称讃してあるが、前段(duàn )に出(chū )ている武(🛤)王は殷の(🌇)紂王を討伐し(⤴)た(🥉)人であるから、文(wén )王(🎴)時代に対する称(💩)讃と見る(🚱)の外は(👘)ない。従(😿)(cóng )つて「(🤤)文王」という(⬅)言葉を補つて訳することとし、且つ(🏖)賢臣(chén )の(⏰)問(🧘)題(👍)(tí )で(🈚)前後を結(🏧)びつけ(👸)て(🚺)見た。し(🏁)かし(💨)それでも前(🕓)後(🅿)の連(lián )絡(luò )は不(🐁)充(chōng )分である。という(😟)のは、(🧗)文王の賢臣が武王の時代にな(🕙)ると、武王をたすけて殷を討(👾)たせたこ(♋)とになるからで(🦆)ある。と(💡)に(📞)かく原文に何(hé )等(🗞)か(🍎)の(🕘)錯誤(🛫)があるのでは(🔹)ある(🍧)まいか。
「典籍(🚩)(jí )の研(🚴)究は、(😜)私も人(💋)なみに出来(🖼)(lái )ると思う。しかし(🚥)、君子の行を実践(jiàn )す(💇)ることは、まだなかなかだ。」
大(🎙)(dà )宰た(🕠)いさいが子(zǐ(🤧) )貢にた(❄)ずねていった。――
○ 陳=(📬)=国(guó )名(⭐)。
「知っておられます。」
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025