○ 友人という(🥜)の(😙)は、おそらく顔囘のことであろう。
○ (💵)こ(💧)の章(zhā(🔤)ng )の原文は、よほ(🌿)ど言葉を補つて見な(🔑)いと意味が通じな(🏓)い。特に前(🍧)段(⚫)と後段とは(🔜)一(💥)連の孔子の言葉になつ(🐔)て居り、その間に(🚻)意味の連(🦌)絡(🚂)が(🍆)ついていない(🗃)。また、後(hòu )段においては周(🖨)が殷(🧝)(yīn )に臣(🍀)事(shì )したことを理由に(😊)「至徳」(🌗)と称讃(🍽)してある(🗻)が(🔠)、前段に出(🎛)て(💀)いる武王は殷(yīn )の紂王(⛸)(wáng )を討(tǎ(⛎)o )伐した人であるから、文王時(🔙)代(♍)に(😃)対する(💟)称讃(😝)と見(🌮)るの外(🐀)はない。従(cóng )つ(⌚)て「文王」という言(yán )葉を補(bǔ(🚍) )つ(📌)て(🥘)訳することと(🚨)し、且(qiě )つ賢臣の問題で前(🗽)後を結(🗾)びつけて見(jiàn )た。しかしそれでも(🛑)前後(hòu )の連(💹)絡は不充分であ(🉐)る。と(👚)いう(⛎)のは、文王(🍮)の賢臣が武(wǔ )王(⬇)の時代にな(🐛)ると(🤒)、武王をたす(🎐)けて殷を討たせたこと(🎵)になるからである(♉)。と(😻)にかく(🎸)原(yuán )文に何(hé(😥) )等かの錯(📠)誤(wù )があるのではあるまいか(🥪)。
「安んじて(🧙)幼君(🗜)の(🕋)補(🏜)佐(zuǒ )を頼み、国政を任せることが(💔)出(chū )来(🤛)、重大(🙉)(dà )事に(😗)臨んで断じて(🏢)節操(cāo )を曲げない人、か(🚾)ような人を君(jun1 )子人というのであ(🆖)ろうか。正にかよう(👅)な(😤)人を(🏭)こそ君(👑)子人(🐨)とい(💆)うべきであろ(💬)う。」
二(èr )五(二三〇(🚸))(🌰)
○ 巫(👡)馬期==孔子の門人(🎊)。巫(💾)馬は(👡)姓、期は字、(🛷)名(🔳)は施((🤖)し)(🔛)。
二(èr )一(二〇五)
先(👵)師(🚯)が道(🚚)の行われないのを歎じ(🥔)て(♉)九(🥂)夷き(😉)ゅうい(😲)の地に居をうつした(🧙)いといわれたことがあっ(🔆)た。ある人(rén )がそれをきい(🀄)て先師(shī )にいった。―(💆)―(🌩)
す(🤜)ると、(🏾)先師が(🚏)い(⛹)われた。――
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025