○ (🔣)こ(📍)の(🍰)一(🍥)章は、一(🆗)(yī )般の個人に対す(📰)る(🖍)戒め(🛑)と解(jiě )するよ(🔴)りも、(💕)為政(📅)家に対(duì(🌹) )す(🖍)る戒めと解する方が適(😫)当(dāng )だと思つたので、思(sī )い(🎥)切(qiē(⏳) )つ(⛔)て(🥐)右のように訳した。国民(💊)生(shēng )活(🚰)(huó )の貧困(kùn )と苛察な(🎈)政(🔁)治(zhì(👊) )とは、古来秩序(xù )破壊の最大の原因なのである。
こ(🖐)の(🌒)問(wè(🗳)n )答の話を(🔆)きかれて、(🚲)先師はい(🕋)われた。――
八((🐇)二一(yī )三)
三〇(一(yī )七(💃)七)
二九(一七六)
「堯帝の君(jun1 )徳は何(🧥)と大きく、何と荘厳(🕛)な(🎋)ことであろう。世に真に偉(wě(⛱)i )大(dà )なも(♈)の(🔎)は天のみであるが、ひとり堯(yá(🕙)o )帝は天と(🔸)その偉(👿)(wěi )大(dà )さを共に(🚗)して(📭)い(🐚)る。その徳(dé )の広(⏪)大無(🐟)(wú(🏩) )辺さは(🌐)何(🦐)と形容してよいかわか(🚟)らない。人はた(📛)だその功業の荘厳さと文物制度の燦(🌠)然(📴)たるとに眼(🏉)を見はるの(👗)み(🈹)であ(🤷)る。」
八((💾)一(🆑)(yī )九(jiǔ )二)(🧤)
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025