「孔(kǒ(🎷)ng )先(xiān )生(💗)(shēng )はすば(👍)らしい(🥟)先(🌁)生(🐛)(shēng )だ。博学で何ごとにも(🕉)通(🚉)じてお出でなの(🥚)で、こ(💣)れ(📀)という特長が目(🏍)立た(🐟)ず、(🦎)そのために、却(😂)っ(🐝)て有名におなりになること(😞)がない(🏋)。」
花(huā )咲きゃ(🧢)招く、
七(二一二)
かように解する(🕖)ことによつて、(🥔)本章(zhāng )の(😔)前段(😯)と後(hòu )段(📓)との関(🔙)(wān )係が、は(🏿)じめて明(💤)瞭にな(🛣)る(🐡)であろう。これは、私一(yī )個の見(⛓)解であるが、(🕞)決して無謀(🏢)な(⏭)言で(🛍)はな(👂)いと思う(🏎)。聖(shèng )人・君(🖖)(jun1 )子・善人(rén )の三語を、単なる人物(wù )の段階(🎩)と見(💡)(jiàn )ただけでは(🧤)、本章(👴)の意味(🦉)が的確に(🗂)捉(🙎)え(😹)られない(🧤)だ(🔠)けで(🛬)なく、論語全体の(👂)意(yì )味があいま(👨)いになるのでは(🏒)あ(📧)るまいか。
花咲き(🎦)ゃ招(🤙)く、
「私の足を出して見るがいい。私の手(shǒ(👶)u )を出して見るがいい。詩(🚑)経に(🌱)、
「(🐃)寒さに向うと、松柏の常盤木で(⏱)あることが(🏤)よ(😅)くわかる(✨)。ふだ(🐖)んはどの木(mù )も一様(🚼)に青い色をして(🕴)い(😆)るが。」
○ 本(🐱)章には拙訳とは極(😡)端に相(xià(🌳)ng )反する異(🚾)説があ(✏)る(🔃)。そ(🤸)れは、「(🕵)三(👢)年(niá(🦉)n )も学問(wèn )を(👔)して(⛲)俸(fèng )祿にありつ(✔)けないような愚か者は、め(💠)つた(♒)にない」(🛸)という意に解(jiě )する(✴)のである。孔子の言葉(yè )とし(🎄)ては断じて同意(🚓)(yì )しがたい。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025