とあるが(🌵)、由(🕥)の顔(yá )を見(🍊)ると私にはこの詩(shī )が思い出(🗨)される。」(📍)
○(🕔) こ(📚)の章(zhāng )の(🤒)原文は、よほど言(yán )葉を補つて見(🎠)ないと意味(🔋)(wèi )が通じない(🔦)。特に前段と(🍯)後段と(🐌)は一(🚾)連の(📬)孔(🥁)子(🌆)の(🖍)言(😟)葉(yè(🕦) )になつて居り、その間(⤵)に意味(wè(🌂)i )の連絡(luò )がついていない。また、後段においては周(zhō(⌚)u )が(🏵)殷に臣事したことを(🛂)理(🎖)由(🍋)に「(📖)至徳(dé )」と称讃してあるが、前段に出(♊)ている(🏎)武王は殷の紂(zhòu )王を(⏹)討(tǎo )伐した人である(🚇)から、文王時(🚫)代(💃)に対す(📿)る称讃と見(🎭)(jià(🌸)n )るの外はない。従つ(📫)て「(🐷)文王(🧜)(wá(➕)ng )」(🈚)という言(🌾)(yán )葉を補つて訳する(🥉)こととし、且つ賢臣(📦)(ché(😜)n )の(📳)問題(🗨)で前(🚲)後を(🧣)結びつけて見た。しかしそれで(🖲)も前後(hò(📩)u )の連絡は不(🌏)充分(🤡)である(⚽)。というのは、文王の(🌍)賢(xián )臣(chén )が武王の時代になると、武王を(💡)たすけて殷を討た(🛹)せたことになるからであ(🐭)る(🛍)。と(🍷)にかく(👀)原文(😙)に何(💷)等か(📽)の(🌃)錯誤(🚦)が(💍)あるのではあるまいか。
○ 舜(🍠)(shùn )は堯(🙁)帝に位をゆずられた(🕦)聖天(tiā(🔢)n )子。禹(🍽)(yǔ(🤱) )は舜(shùn )帝に位をゆず(🔎)られ(😭)、夏朝の祖とな(⛓)つた聖王。共(gòng )に無為にして(🎢)化(huà )する(👭)ほどの有(yǒu )徳の人で(👇)あつた。
○ 以(yǐ )上の三章、偶然か、論語の(🐹)編纂(🍪)者(zhě )に(📕)意あ(🏼)つてか、(🐃)孔(kǒ(🐐)ng )子の(🛥)門人(rén )中最も目立つている顔(😎)渕と子(👞)路(🗒)と子貢の(🏈)三人をつぎつ(🐞)ぎにとらえ来つて、その面目(mù(🌋) )を躍如たらし(🏢)めてい(🥡)る。この三(📻)章を読むだけでも(🎞)、すで(🐾)に孔門の状(zhuàng )況が生(🕒)き生き(🌈)とうかがわれるではない(🐧)か。
本篇(piān )には古(🔻)聖(🏅)賢(🏔)の政(zhèng )治(zhì )道を説(🈴)いたもの(🕶)が多い。な(🚒)お(😗)、孔子の言(🌔)葉(🎯)の(💛)ほか(🔨)に、曾(cé(😚)ng )子の言(✨)葉が多(🐪)数集録されており(🚘)、(🐈)しかも目立つ(🔩)てい(🛢)る。
三五(🍋)(一(🔉)八(bā )二(🌷))
三(sān )五(一(yī )八二(èr ))
よきかなや(💻)、
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025