「無(wú )知で(🎆)我流(🧞)の(📣)新説を立てる者(🔏)もあるら(🤤)しいが、私は絶対(➰)(duì )にそんなことはしない。私はなるべく多くの(🔲)人の考えを聞い(🌗)て取(🅱)捨選択し、なるべ(✌)く多く実(🏽)際を見(🏮)てそれを(🚉)心にと(💬)めておき(♍)、判断(😖)の材料にするようにつ(🥔)とめている。むろん、(📃)そ(🧘)れではまだ真知(⏯)(zhī )とはいえ(🚢)ないだろう。しか(💒)し、それが(🍜)真知(⛲)にいたる(🌠)途みちな(🐘)のだ(👲)。」
おののくこころ(🗻)。
一(🐌)二((🔗)一(yī )九六)
○(🎗) 九(jiǔ )夷==九(jiǔ(🕘) )種の(🏛)蠻族が(🌏)住(zhù )んでいるといわ(🏿)れ(🈳)ていた東方(fāng )の地(🙅)方。
「音楽が正しくなり、雅(⌚)(yǎ )が(🍉)も頌(sòng )しょう(🎁)も(🧡)それぞれその所を(🏍)得て(🍮)誤用されないように(🐩)なった(👣)のは、私が衛から魯に帰(🌅)って来(🙄)(lái )たあ(🕝)と(💗)のこ(⏩)とだ。」
「何(🍻)か一つ話し(♍)て(💒)やると、つ(❄)ぎからつぎへと精(jīng )進して(🌶)行く(🍶)の(🚰)は囘(🤙)かいだけ(👞)かな(🏙)。」
二三(二二八)
○ この章の原文は、(😨)よ(🌷)ほど言葉を補つて見ないと意味が通(🚖)じ(😯)な(🌪)い。特(😴)に前段(duàn )と後(hòu )段(duàn )とは(😦)一連の孔子の言葉になつて(☝)居り、(🐞)その間に意味の連絡(💫)がついていな(🐦)い。ま(🔤)た、後段におい(💰)ては周(zhōu )が殷に臣(ché(💙)n )事し(😃)たことを理由に「至徳」と称讃し(➗)てあるが、前段に出ている武王は殷の紂(📣)王(⏭)を(🔷)討(🦆)伐(🐱)した人(🚣)(rén )であるか(🚞)ら、文(wén )王時代に対する称讃と見(jiàn )るの外はない。従つて「文王」(🎎)とい(🧛)う言葉を補つ(📯)て訳(yì )す(👥)るこ(🛵)ととし、且つ賢(🖥)(xián )臣の問題(tí )で前後を結びつ(🌶)け(🔘)て見(💬)た。しかし(🏬)それでも前後の(⬅)連(liá(🏨)n )絡は不(🤖)充分(🖌)(fèn )であ(⛺)る。というの(🐂)は、文王(wáng )の賢(💛)臣(chén )が(🍅)武王(🕕)(wáng )の時代に(🚏)なると(🕐)、武王(😩)をたすけて殷を討た(🌏)せたこ(🚑)とになるから(🔅)である。とにかく(📵)原(🅰)文に(🕺)何(hé )等かの(🈲)錯誤があるの(🎡)ではあるま(🐗)いか(🥢)。
ひら(➕)り(🚸)ひらり(⛰)と(🔮)
○ こ(⏬)んな有名な言葉は、「(🏏)三(👪)軍(💇)も(✅)帥を奪うべ(❇)し、匹(pǐ(😮) )夫も(🤺)志を奪(❤)うべからず」という(🛋)文語体の直訳が(🥚)あれば充(🛫)分かも知(🍂)れない。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025