「如何にも、それ(🚤)は仁とは云えませぬ(🤦)。」(🥡)
或ひと曰(yuē )く、雍ようや仁(rén )にし(😜)て佞(nìng )ねいならずと。子(zǐ(💓) )曰(⏭)く、焉いず(💚)くんぞ(🌑)佞(nìng )を用いん。人に禦(🆓)あたる(🤬)に口給(🚑)(gěi )を以(🏉)てし、しばしば人(🏉)に憎ま(⛽)る。其の(📱)仁(rén )なる(🦍)を(🔻)知ら(🚑)ず、焉くんぞ佞を(🎧)用(yòng )いん。
と(🖱)、(🏣)心の中(zhōng )でくり(🕗)かえした。
門人(🌷)は、一寸(💤)うろたえた顔をした(⭐)が、す(🤴)ぐし(🔚)ゃあしゃあとなって答(dá )え(🍺)た。
5(🥩) (🚡)子(🏻)曰(🧜)く、父母(mǔ )の年は知らざるべからざるな(👾)り。一(yī )は(🏭)則(zé )ち以(yǐ )て喜(🕣)び、一(yī )は(👒)則(🔃)ち以て懼(😟)ると。(里仁篇(piā(🕞)n ))
ところが(🐭)孔子(zǐ(🐩) )は、あと(🍁)で他の門人(rén )た(🎚)ち(🎌)に仲(🦊)弓(gōng )の言(🌭)を伝えて、し(✝)き(🛠)りに彼をほめた。そして再びいった(➕)。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025