二(èr )〇(📜)(二二五)
○ 九夷==九(jiǔ )種の蠻族が住んでいると(📷)いわ(🕸)れていた(🖤)東方(🕧)の地(dì )方。
○ 舜は堯(yáo )帝に位(🆘)をゆず(🍪)られた聖(🔶)天子。禹は(🐩)舜(🦃)帝(🍻)(dì )に位(wèi )をゆ(🌗)ずられ、夏(🕥)朝の祖となつ(🛢)た(🈳)聖王(🚽)。共に無為(wéi )にして化するほどの有(📠)徳(dé )の人であつ(🚉)た。
○ (🦓)子貢(gòng )は孔子が卓越した徳と政(zhèng )治(🍡)能(néng )力とを(😈)持(🧑)ちなが(🏽)ら、いつまでも野に(😘)あ(🤷)るのを遺憾と(📳)して、かようなこと(😹)をいい出したのであるが、子(zǐ )貢(🐬)ら(😒)しい才気のほ(🍭)と(🌽)ばしつた表(🏭)現であ(🌦)る。それ(🏮)に対(🚋)す(🌡)る孔(🐟)子の答(dá )え(👰)も、(🔓)じようだんまじりに、ちやんと(😬)おさえる所はおさえている(🏏)のが面(🤽)白い。
○(🤥) (🐛)本章(zhā(🤕)ng )は孔子がすぐれた君主の出ないのを嘆(🍿)(tà(🐢)n )いた(🏰)言葉で、(😎)そ(🐝)れ(🤕)を直接いう(🚹)のをはば(🅾)かり(🌳)、伝(🔳)説の(💮)瑞祥を以(yǐ )てこれに代えたのである。
二〇((💓)二〇四)
「君子(zǐ )が(🌴)行(háng )って住めば、い(🏑)つ(🎺)までも野蠻(🚆)なこと(🐒)もあ(📀)るまい。」
○ 次(🐻)(原文(wén ))==一(🚣)般(bān )に「つぎ」(🖋)「第二」の意味に解され(🈯)ているが、(❣)私(📪)は「(🗨)途次(cì )」などと(🤪)い(📐)う場合(hé )の「(⏫)次」と同(🤸)じく(🛢)、目標(biāo )に達す(👡)る一歩(bù )手前の意(👭)に(🏑)解(🈸)(jiě(🛣) )したい。
一〇(二一五(🥒))
(🌧)先師のこ(🏈)の言(🎮)葉に関連し(🌟)たことで、門人の牢ろ(📝)うも、(😭)こんなこ(👘)と(😠)をいった(🈺)。――
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025