二五((📰)二三〇)
顔渕がため息(🌺)を(🚼)つ(🍺)きながら(🦗)讃歎(tàn )していった。――
「民(⏫)衆というものは、(🌾)範を示し(🧡)て(🕜)それに由らせ(💛)るこ(💧)とは(🕵)出(chū )来るが、道理を示し(🚉)てそれを理(💡)解させること(📵)は(🦍)む(📃)ずかしい(🗒)ものだ(🤺)。」
○ 原(yuá(📛)n )文(wén )の(🈶)「固」は、「窮屈」(🐜)でなくて「頑(wán )固(💺)(gù )」だ(🕛)と(🐂)いう(🌒)説もある。
○ 老(🚐)子に「善行轍迹(jì )無し」(😀)とあ(🌤)るが、至徳の境地(dì )については、(🐑)老(🎦)(lǎ(🏂)o )子(zǐ )も孔(🐸)(kǒng )子も(🏿)同一であるのが面(🗽)(miàn )白(🕣)い。
「大(🤹)軍(🤧)(jun1 )の(🚝)主将でも、(💉)それを捕虜に出来(lái )ないことは(🍃)ない。しかし、一個(🍘)の平凡人(🤱)で(📒)も、その(🤤)人の自(zì )由(👶)(yóu )な意志(🍽)を奪(duó )う(🎍)ことは出(👝)来ない。」
「野(yě )蠻な(🌖)とこ(💎)ろでご(🧐)ざい(🏎)ま(🍾)す。あんな(👗)ところに、どうして(📭)お住(🍮)居(🐜)が出来(🖇)(lái )ましょ(🕴)う。」
三三(一八○)
○ この章の原文は、よほど言葉(yè )を補つて見(jiàn )ない(🕑)と意味が通(💸)じない。特に(✏)前(📶)段と(🍒)後段とは一連の孔子(🐑)の言(yán )葉(🌍)になつて(💵)居り、(📌)そ(🌚)の間に意味の(🌷)連絡がついていない。また、(👩)後段(🚐)に(🥧)お(🤴)いては(📖)周が殷に(📠)臣事したこ(🔓)とを(🌀)理(🎐)由(yó(🚒)u )に「至徳」と(🏛)称讃(🐏)して(🚬)あるが、前(qián )段に(💾)出ている武王(🥫)は殷の紂(zhò(🗻)u )王(wáng )を討伐した人であるから、文王時(📭)(shí )代に対(duì )する(🔀)称讃と見るの外はない。従つて(🥎)「文(🏳)(wén )王」(🧜)という言葉を補(bǔ(👉) )つて訳(🌔)することとし、且(qiě )つ賢臣(chén )の問題(tí(🆕) )で(👒)前後を結びつ(🅾)け(👙)て見た。し(➡)かしそれ(💧)でも(♑)前後(hòu )の連絡は(🎑)不充分(fèn )である(🕕)。と(🌝)い(🌷)うのは、文(wén )王(wáng )の賢臣が(📖)武王(🏈)の時代になると、武(wǔ )王をたすけて殷を討たせたことに(😞)な(💂)るからである。とにかく原(🚠)文(📺)(wén )に何等かの(🤖)錯(🧝)誤があるのでは(🧕)あるまいか。
よきかなや(🥅)。
ビデオ このサイトは2025-03-11 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025