○ (💍)本章は「由(🦂)らしむべし、知らし(📧)むべからず」という言(yán )葉(🛎)で広く流布(😮)(bù )され、秘密専制(zhì )政治(🍄)の代表(biǎo )的表現であるかの如く解(🕉)釈されているが、(💯)これは原(🏭)文(🏻)の「(😨)可」(🕠)「不可(kě(🏋) )」を「可(kě(🅿) )能」「不(bú(🕡) )可能」の意味にと(😑)らない(🛂)で、(💗)「命(🐊)令」「禁止」の意(🕸)味(wèi )にとつたた(🍱)めの誤りだと私は思(🌡)う。第一(yī )、孔子ほど教えて倦まなか(🎽)つた人が、民衆の知的理(lǐ )解(jiě )を自ら進(🎑)んで禁止し(🕴)ようとする(😦)道理は(🚅)ない。むしろ、知的(📡)(de )理解を求めて容易(🍥)に得ら(🥈)れない(👮)現実(shí )を知り、それを歎(🚆)きつつ、その体験に(🏍)基(⤵)いて(🚻)、いよいよ徳治(🐕)主(zhǔ )義(yì )の信(🎋)念を固(🍜)めた(💐)言葉として受取るべきである。
○ 孔子(🚻)の門人たちの(🌌)中にも就職(zhí(🏒) )目あての弟(✂)子(🔶)入(rù(😬) )りが(🎲)多(duō )かつたら(📘)しい(🚷)。
よきかなや、
「鳥(⛅)は死(🙊)(sǐ(📤) )ぬ(👂)まえに悲(🤓)(bē(👂)i )しげな声(📩)(shēng )で鳴き、人(rén )は死ぬまえに(🚵)善言を吐く、と申します。これ(🍺)から(📲)私(🎪)(sī(😄) )の(🍅)申(shēn )上げま(😩)すことは(🤤)、私(✉)の(📢)最後(🔛)の言(👠)葉でござい(🃏)ますから、(💅)よくお(🍕)きき(📶)下さい(📎)。お(💭)よそ為政(zhèng )家が自分(💯)の道(🤐)とし(🖱)て大切(🧠)にしなければならないことが三つ(🤤)あります(🎞)。その(🐑)第一は態(👀)度(dù )を(📰)つつしん(📆)で(🍨)粗暴怠慢(màn )にならな(🤪)いこと、その第二は顔色(sè )を正(🏎)(zhè(🚫)ng )しくして信実(🌶)の気持があ(👿)ふれること、(🏮)そ(🔼)の第三は(📎)、(🗨)言(❗)(yán )葉(🛫)を叮(👚)重にして野卑(bē(👟)i )不合理にな(😸)らないこと、(🈺)これ(🍏)でありま(📢)す(💉)。祭典のお供物台の並べ方などのこま(👇)かな技術上のことは(🅰)、それぞれ係の役(yì )人(🌾)がおり(👅)ま(🚡)すし、一々(⬅)お(🚁)気(qì )に(🏳)かけられ(🛴)なくと(👙)もよいことでございます(🔣)。」
「(🗾)忠実(💢)に信義(📏)を第(😚)一義(🛑)として(🎇)一切の言動(dò(👒)ng )を貫くがいい。安易に自(🎌)(zì )分より知徳(🤼)の劣(🐽)った人と交って、いい気(qì )に(🏫)なるのは禁物だ。人(🚶)(ré(🚑)n )間だから過失はあるだ(📮)ろうが、大事な(🍨)のは、その過失を即座に勇敢に(☕)改める(♿)ことだ。」
「しかし(🧕)、(⛄)わずかの人材(🎃)でも、そ(😔)の(🥫)有(🧖)る無(🔣)しでは大(dà )変(❓)なちがいである。周(zhōu )の(🥟)文(🚡)王は天下(🖌)を三分し(😘)てそ(🔌)の二(📣)を支配下(🍵)(xià )にお(🍻)さめていられたが、それ(🥌)で(🗯)も(😳)殷(🥅)(yīn )に臣事し(🤞)て秩(zhì )序(xù(🌿) )を(👘)や(💹)ぶられ(🧞)なか(📀)った。文王(wáng )時代(dài )の周(🙉)の徳は至(zhì )徳というべきであろう。」
「堯帝の君徳(dé )は何(🔁)(hé )と大きく、(🕊)何と(💡)荘厳なことであ(💌)ろう。世(shì )に真に偉(🍰)大なものは天(🏰)のみであるが(🔆)、ひと(🔴)り堯(yáo )帝は天(⬛)とそ(🐩)の偉(wěi )大さを共(🌓)にしている。その(⬛)徳の広(💍)大(🤱)無辺さは何と形容してよいかわか(👦)ら(🦒)ない。人はただその(🚰)功(🧦)業の荘(🔝)厳(👿)(yán )さ(🚁)と文物制(zhì(🐉) )度の燦然(rán )たる(🌍)と(🎇)に眼(🎱)を見(jià(🐇)n )はるのみであ(🏰)る。」
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025