先師(🥩)はこれを聞かれ、門人たちにたわむれて(🔠)いわれた(🃏)。――
二(一(yī )八六(🌁))
「何という荘厳(💀)さだろう、舜しゅん帝(dì )と禹う王(wáng )が(📵)天下を治められたすがた(🗣)は(🙏)。しか(♟)も(🦆)両者(zhě )共に政(🦓)治に(🥍)は何(hé )のかか(🐮)わりも(📧)な(🐺)いかの(🔺)ように(🏼)していられたのだ。」(🐬)
二六(一(💝)七三(sān ))
「ぜいたく(⏺)な人は不(bú )遜にな(🕌)りがち(✉)だし、儉(jiǎn )約な人(🐧)は窮屈にな(💯)りがちだ(🐽)が、ど(🐣)ち(🕟)らを選(xuǎ(😜)n )ぶかと(📓)いうと、不(bú )遜であるよ(🥨)りは、ま(🌋)だしも(🧢)窮屈(qū )な(🍥)方が(🌤)いい(🗡)。」(🍓)
○ 舜は堯(🤗)帝に(💟)位(🛰)(wèi )をゆずられた聖天(🥨)子。禹は舜(shùn )帝(🥣)に位(wèi )を(🌨)ゆずられ、夏朝の祖と(✍)なつた(🧣)聖王。共(🌊)に(🖊)無(💗)為にして(🗓)化す(💙)るほどの有徳の人であつた。
○ これは(😹)孔子晩年(niá(🚫)n )の言葉にちがいない。そ(😉)れが単なる無(🐘)常観か、過去(qù )を顧(😫)み(👇)ての歎声か、或(huò )は、たゆみな(🐏)き人(rén )間(🙅)の努力(lì )を祈(💊)る声かそもそも(🐨)また、流(🤼)転をとおして(🐩)流(🙎)るる道(dào )の永(🛍)遠性を讃(🍊)美する(💵)言(yán )葉か、それは人(🐒)おのおの(💴)自らの心(🌺)境によつ(🕺)て解す(🎃)るがよかろう。ただわれわれ(🗑)は、(⛹)こ(😷)う(🍜)し(🕑)た言葉の裏付(👖)け(🔯)によ(💮)つて、孔子の他の場(🐌)合の極めて平凡(fán )らしく見える言(😊)葉(yè )が一層(céng )深く理(🍦)解さ(😝)れるであろ(🧑)うことを(🤨)忘(📝)れてはな(🥪)ら(💒)な(🏿)い。
三六((👎)一(yī(💾) )八三)
一(yī )一((📡)一九五(🚸))
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025