「(➿)堯帝の君徳は(🕐)何と大(🥉)(dà )きく、(🦐)何と荘厳なことであろう(🕺)。世に真に偉大な(😊)ものは天の(🥂)みであるが、ひとり堯帝(❓)は天とその偉大さを共にし(🍀)ている。その徳の広大無辺(fǎ(🦐)n )さは何と形容してよいかわからない。人はただ(🕜)その功(🌤)業の荘厳(yán )さと文物(wù )制度の燦然た(🛸)る(🖲)と(🍔)に眼を見は(🤳)るのみである(🥖)。」(🍚)
二九(一七(🧑)六)
○ 司敗==官名(míng )、(📩)司法官。この人(🥋)の姓名は(🔫)明ら(🎃)か(🔗)でない。
先師(🧓)が顔(💉)淵の(🏵)こ(💿)とをこ(🤚)ういわれた。――
九((🛰)一(yī(😁) )九(🔲)三)
「上(🎼)に立つ(🤐)者が親(👂)族(😒)に(🌨)懇(kěn )篤であ(⏸)れば、(🕹)人(rén )民はおのずか(🈴)ら仁心を刺戟(jǐ )される(🍰)。上(💰)に立つ者(zhě )が故(🚌)旧を(👌)忘れなければ、人(🦑)(rén )民(🖋)(mín )はおのず(💖)から浮薄の(🎖)風に遠ざかる。」(🕶)
○ (🐶)四(sì )十づ(🎥)ら(🎆)、五十づら(🈺)をさげ、先(✔)輩顔を(🏅)し(🛹)て孔子(🍤)の前(🥖)に並んでいた門(🖨)人た(💚)ちは、どんな顔(yá )をしたであろう(👲)。
一(yī )五(一(🍌)(yī )九九(🥋)(jiǔ ))
○ (🈳)この章(🎉)の原文(✊)は、よ(⛪)ほど言(🏙)(yán )葉を補(bǔ )つて見ないと意味(🍃)が通(tōng )じない。特に前段(🐘)と後段と(😣)は一連(lián )の(🌷)孔(kǒng )子(🎟)の(🐀)言(😌)葉になつて(🦈)居り、その間に意味の連絡がつ(➡)いていな(🏎)い。ま(➡)た、後(hòu )段においては周(zhōu )が殷に臣(🕒)(chén )事し(🎗)た(👿)ことを理由に「至(🚏)(zhì )徳」と称讃してあるが、前段(⌛)(duàn )に(🔏)出(chū )ている武王は(🛷)殷(yī(📀)n )の紂王(🕐)を(🥦)討伐した人であるか(📬)ら、文王時代(dài )に対(🐜)する(🦏)称讃(🧘)と(🌥)見るの外はない。従つて「文王(💖)」(🍫)とい(📊)う言葉を(🌳)補(🎍)(bǔ )つて訳する(😕)こととし、且つ賢臣(💛)の問題で(🤽)前後を結(jié )び(🛥)つけ(🌴)て見(💱)(jiàn )た(🐻)。しかしそれでも前(qián )後の連絡は不充(chōng )分(🍏)(fèn )である(🐍)。というのは(🕦)、文王(wá(🍄)ng )の賢臣が武(wǔ )王の時(⏬)代になる(🏃)と、武王(🏓)(wáng )をたすけて殷を討たせた(♒)こ(🐫)と(🏔)になるからであ(🚀)る。とにかく原(😻)文(wén )に(🐃)何等(dě(🤹)ng )かの錯誤(💢)が(📩)あ(🧣)るのではあるまいか(♟)。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025