一〇((🔄)一九四)
一(🤰)三(💽)(一(yī(👀) )九七)
○ 孔子が諸国(🤶)遍歴を終つて魯に帰つたのは。哀公の十(shí(📗) )一年(nián )で、六十八(bā )歳の時(shí )であつた(🧟)が、その後(hò(🍙)u )は、直(zhí )接政治の局(🏖)にあたる(😍)ことを(🐷)断念し、専心門人(🖱)の教育(🕰)と(⬅)、(🚀)詩書禮(lǐ )楽の整理とに従事した(🤼)ので(🎗)あ(🗞)る。
子(⛓)貢がこ(📘)たえた。――
○ 孔(kǒng )子と顔淵とのそれぞれの面目(🎪)、並に両者(zhě )の結びつきがこ(🔬)の一章(zhāng )に躍(yuè )如として(⛷)い(🍱)る。さすがに(🎀)顔(🌏)淵(⛄)の言葉(yè )で(🔣)あり、彼ならでは(🆖)出来ない表現であ(❇)る。
「(🗑)典籍(🏻)の研(yán )究(🙈)(jiū(🈚) )は、私(🚫)も人(🌥)なみに出来ると思(sī(🖊) )う。しかし(🌅)、君子(🚉)の行(🔖)を実践(jià(💑)n )するこ(⏩)とは(🔌)、まだなかなかだ。」
○ (☕)この章(zhā(🗂)ng )の原文は、よほ(👆)ど言(yán )葉を補(bǔ(🏳) )つ(🕸)て見(🎍)(jiàn )ないと意(🛢)味(wè(🦈)i )が(🐺)通じない。特に(😊)前(🅾)段と(💂)後段とは一(🏵)連の孔子(🥎)の言葉(🔔)になつて居り、その間に意味(wèi )の連絡(luò )が(🥣)ついていない。また、(🍯)後段におい(💘)ては周が(🌅)殷に臣事したことを理由に「至(zhì )徳」と称讃し(🛵)てあるが、前段に出てい(🙇)る(😪)武王は(🙉)殷(♐)の(🀄)紂王を(😑)討(tǎo )伐した(😔)人(🌯)であるか(🔅)ら、文王時(🤱)(shí )代に対(duì )する(💟)称讃と(🌉)見るの外はない。従つ(💠)て「文王」とい(🍟)う言(🚀)葉を補つて訳(yì )する(🌕)こと(📏)とし(🌌)、且つ(🚺)賢臣の問(🎴)(wèn )題(🚎)で前後(hòu )を結びつけ(🌃)て(🏼)見た。しかしそ(🍛)れでも前(qiá(🥐)n )後(hòu )の(🚢)連絡は不(🍖)充(🥥)分(🍡)(fèn )で(⛵)あ(🎅)る。という(🎹)のは、(🌺)文王(🌳)の賢臣(ché(🚢)n )が武王の時(🕺)(shí )代になる(🌰)と、武(🕡)王をたすけて殷(👄)を討た(✡)せたこ(🗻)と(👋)にな(🛰)るからである(🍍)。とにかく原文(🅿)(wén )に何等かの(❓)錯誤があるのではあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025