三(🎣)二(一七九)(🅾)
一四(一(yī(🎩) )九(🐏)(jiǔ )八(bā ))(😼)
「出でて(🔷)は国君上(shàng )長に仕(shì )える。家(🥨)庭(tíng )にあっては父(🗒)母(🥦)兄姉に(🛤)仕える。死(sǐ )者(🗨)に対する礼は誠(chéng )意のかぎり(🤹)をつく(🀄)して(♌)行う(🌗)。酒は(💹)飲んで(👑)もみ(🕝)だ(🐭)れない。――私(sī )に出(chū )来ることは、先(⬛)ず(🥗)このくらいなことであ(🚫)ろうか。」
三(🚖)五(💙)((🆓)一(🈂)八(bā(⛽) )二)(🈂)
○ この章の原(yuán )文は、よほ(🚧)ど言葉(yè )を補つ(😼)て見ないと(🐘)意味(🐛)が通(😮)じない。特に(🖥)前(😾)段と後(❇)段とは一連の孔子の(🏨)言(yán )葉(yè(⛴) )に(📟)なつて居(🔂)り、その間に意(yì )味(wèi )の連絡がつい(🐴)ていない。また、(💡)後段においては周が(🙂)殷に臣事(💻)(shì )し(🚷)たことを理由(🥪)(yó(🥅)u )に(🤠)「至(💋)徳」(🍥)と称(♎)讃(💗)し(🌹)てある(🐈)が(👧)、前段に出(chū )ている武(🐕)王は(📞)殷(yīn )の紂王(wáng )を討伐した人であるから、(📈)文王時(🏃)代に対する称(🍍)讃と見るの外(🚳)はない。従つて「(🏙)文王」(🤥)という言葉を(👊)補つて訳するこ(🐰)ととし、且つ賢(xiá(🐗)n )臣の問題で前後を結びつけ(🏮)て見た。しかしそれでも前後の連絡は不充(chōng )分で(🐒)ある。というのは、文王の賢臣が(📶)武王の時(shí )代に(🗄)なると、武王をたす(💗)け(🙋)て(🕎)殷を討た(🚯)せ(🍷)たこと(👌)になるからである。とにかく原(😵)文(🛁)(wé(🏅)n )に(🏣)何等か(🎐)の(💾)錯誤(🎄)があるのではあ(🌻)るまいか。
一七(二二二(🍼)(èr ))
「(🥕)孔先生のような人(rén )をこ(🔆)そ(😗)聖(shèng )人(📑)というの(♋)でしょう(🐽)。実に多(duō(🔈) )能であられ(🦖)る(🚤)。」
こころまど(🌤)わず、
「有(🐇)(yǒu )能にし(🌵)て無(wú(🗓) )能な人(rén )に教えを乞い、多(🕘)(duō )知(🛹)にして(👐)少知の人(🏫)にものを(📃)たず(🏸)ね、有(yǒu )っても無き(🧝)が如く(🔶)内に(🚠)省み、充(chōng )実(🍨)(shí )していても空虚(🌒)なるが如(👄)く(😉)人にへり下(🍹)り、無(wú )法をいい(🔗)かけられても相(xiàng )手(♏)になって曲直を争(zhēng )わ(🆘)ない。そういうことの出来た人(🏤)がかって私の(🍰)友人(rén )にあっ(🌨)たのだが。」
一九(🤗)(jiǔ )((🌱)二〇(🎃)三)
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025