一一(一九(♈)五)
○ 孔子が(🔶)諸国遍歴(🧥)(lì(😽) )を終つて魯に帰つ(⏬)たのは。哀公(gōng )の十一年(nián )で、六十八歳(suì )の(⏯)時で(🥅)あつたが、そ(🗑)の(🖖)後は、(⤴)直接(💦)(jiē )政治の局にあたることを(🏆)断(duàn )念し、専(zhuā(🚀)n )心(xī(⏩)n )門人の教育と、詩(shī )書禮楽の整理(lǐ )と(🛒)に従(🍰)事(shì )し(♟)たので(🌸)ある。
○ 本(🍬)章には拙訳とは極端に相(👦)反(fǎn )する異説(👞)がある。そ(👮)れは、「三年(🚊)も学問(wèn )を(📰)して俸祿にありつけないような愚(yú )か者は、め(🕷)つたにない」とい(❎)う(👉)意に解する(⬇)のである。孔(kǒng )子の言(yán )葉としては(🕙)断(duàn )じて(🏰)同(tóng )意しが(🍙)たい。
「先生(🧤)の(🤓)徳は(🍒)高山(♑)の(📓)ような(😾)ものだ。仰げば仰ぐほど高(📣)い。先生の信(xì(🍬)n )念は金(jīn )石のようなものだ。鑚きれば鑚きるほど(💙)堅い。捕捉(zhuō )しがたいのは(🏘)先(🐯)(xiān )生(📋)の(😁)高遠な道(🧀)だ。前にあ(📢)るかと思(🎚)うと、たちまち(🔡)後(🥃)ろ(⛴)にあ(🖍)る。先生は順序を立てて(😧)、一(🐿)歩一歩とわれわれを導(dǎo )き、われわ(🎢)れの知識をひろめるには各(gè )種の(🎨)典籍(jí(🛍) )、文物(🖐)制度(☔)を(🌝)以てせられ、われわ(🕖)れの(🐺)行動を規(🤩)制(zhì(🐎) )するには(💉)礼を以て(⏹)せられ(🏈)る。私はそのご指導の精妙(🚇)さ(✌)に魅(📍)せ(🥑)られて、や(🌦)めようと(🚷)し(🐎)てもや(🍾)めることが出来(lái )ず(🆔)、今日(rì )まで私(sī(🤼) )の(😌)才(♓)能(né(🦀)ng )のかぎりをつくして努(👚)力して来た。そして今では(⬇)、どうなり(👅)先生の(🏗)道(📈)の本体(tǐ )を(🐌)はっ(🏼)き(🚖)り眼(🕙)の前(📷)に見ること(🔼)が出来るような気がする。し(🔤)かし(🤜)、(💎)いざそれに(🐸)追い(🔂)つい(💒)て捉えようとす(🐱)ると(⏫)、やは(🗃)りどうにもならない。」
○ この章の原文は(🏅)、(😬)よほど(🔏)言葉を補つて見(⛏)ないと意(💽)(yì )味が通じない。特(🤘)に前段と後段とは一連の孔子の言(⛓)葉になつて居り、(🔆)その間に意(🧥)味(wè(🏡)i )の連絡(luò )がついていな(🔑)い(🖐)。また、後段(📏)においては周が殷に臣事し(🌪)た(🔈)こと(🤤)を理由(🔆)(yóu )に「至(🍠)徳」と(🚭)称讃(🍓)してあるが、(⛪)前段に出ている武(👤)王は殷(🗺)の紂王を(🐑)討(🖐)伐し(📏)た人で(😨)あるから、(🏊)文(🎀)王(wáng )時代に(🥊)対(🚋)する称(chēng )讃(🍇)と見(jiàn )るの外は(🍆)ない。従つて「文王」と(🤵)いう言葉(🔎)を(📝)補(🏰)つて(🤚)訳(🔍)(yì )することとし(🍛)、且つ賢臣の問(🐬)題で(🤱)前後(🍤)(hòu )を(🧖)結びつけて見(🍥)(jiàn )た。しかし(🚾)それでも前後(hò(🐥)u )の連絡は不充分であ(🌨)る。というのは(🛑)、(🏃)文(💈)王の賢(xián )臣(chén )が武王の時代になると(🔲)、(📄)武王を(📵)たすけて(⏹)殷を討(🌗)たせ(🍎)たことになるからである。とにかく原文(🔚)に何等かの錯誤が(🛠)あ(🥢)るの(❌)で(🖱)はある(💈)ま(🧡)い(🐺)か。
○(🔉) (🤞)囘=(😥)=門人顔囘(❤)(顔(yá )渕(👄))
六(二(èr )一一)
○ 子(🥉)路は無(🔊)邪気で(🍊)すぐ得(dé )意になる(👩)。孔子は、すると、(🕯)必ず一(yī(🆕) )太刀あ(🎂)びせるの(👣)である。
ゆすらう(🕵)めの木
二(🌂)(èr )八(bā )(二三三)(💜)
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025