「道を行(📋)おうとする君(🙀)(jun1 )は(🏜)大(dà )器で(😄)強靭な(⏬)意志の持主で(👘)なけ(💰)ればならない。任務(wù )が重(chóng )大(🌗)でしかも前(qián )途遼遠だからだ。仁をもって自分の任務(🎫)とする、何と重いではないか。死(sǐ )にいた(📖)るまでそ(🕯)の任務はつづく、何と遠い(🚎)ではないか。」(🤴)
○ 本章(😛)(zhāng )には拙訳とは極端に相(🧔)反す(🍈)る異説がある。それは、「三(sān )年(nián )も学問をして俸祿に(🌸)ありつ(📮)けない(😒)よ(🤷)うな愚(yú )か者(🐈)は、めつたにない(⛰)」とい(👔)う(🌟)意に(🍜)解す(🚌)るのであ(🃏)る。孔子(👳)の(🎵)言(🧀)(yá(🏦)n )葉としては(😮)断じて(📊)同意しがたい。
「禹(🤛)は王(wáng )者(zhě )とし(🤫)て完全(⛷)無(wú )欠だ(🔼)。自(💇)分(fèn )の(🍕)飲食をうすくしてあつく(💷)農耕(gēng )の神を(🔇)祭り(🙋)、自(zì )分の衣服を(🕺)粗末にし(♏)て祭(🛸)(jì )服(🈲)を美しくし、自(🎡)分の(✴)宮室を質(🈲)(zhì )素にして灌漑水(⛏)路に力をつく(🌓)した。禹は王者として(🛤)完(🥙)全(quán )無欠(📕)だ。」
無きを(😵)恥(👏)じらい
二(è(💹)r )四(二(⏲)二九)
○(😣) 前段と(🍨)後段とは(🥘)、原文(wé(🅾)n )で(🏠)は一連の孔(💋)子の言(🍧)葉(📃)になつて(👧)い(⛹)る(😿)が、(🏽)内容に連絡(❇)がな(⚡)いので、(🌬)定説に従つて(👓)二段に区分し(🕸)た。
「(🌊)何か一(😦)(yī )つ話して(⭐)やる(🚇)と(💷)、つぎからつぎへ(📕)と精進(jìn )して(🌡)行(háng )くの(🍠)は囘(huí )かいだけかな。」
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025