○ こ(🦐)の(😪)章の原文は(📒)、よほ(💙)ど言葉(🥥)(yè )を(😲)補(bǔ )つて(🔎)見ない(🛩)と意味(🎩)が(🈯)通(🌽)じない。特に前段と(🚀)後(hòu )段とは一連の孔子の言葉(🚶)(yè )になつて居(👅)り、その間(jiā(🌱)n )に意味(wèi )の(🎍)連絡がついてい(🕕)ない(🐗)。また、後(hòu )段(duàn )において(🥁)は周が殷に臣事したことを理(lǐ )由(yóu )に「(✈)至(😖)徳」と(😉)称讃して(🧣)あ(🌃)るが、(📂)前段(duà(😹)n )に(🔛)出て(⚽)いる武王(wáng )は殷(yīn )の(😨)紂王を討(tǎ(🤷)o )伐し(👍)た(🐁)人である(💵)から(🛩)、文王時(🥘)代に対する(👥)称(chēng )讃(zàn )と(🌏)見るの外(🦄)はな(👛)い(🌅)。従つて「文王」という(🙃)言葉(yè )を(😩)補つ(🆕)て訳することとし(😝)、(😴)且つ賢(xián )臣の問題で前(🦖)後を(🎀)結(jié(👈) )びつけ(🚖)て見(jià(🙃)n )た(💃)。しかしそ(🕔)れ(🥔)で(👐)も前後の連(lián )絡は不充分である(🏾)。とい(📌)うの(🍉)は、文(🤤)王の賢(xián )臣が武王の時代(🍈)に(✔)なる(💑)と、(🌩)武(⬜)王をたすけて殷を討たせたことになるからで(🔊)あ(🤒)る。とにかく原文に何(🚙)等(děng )かの錯(cuò(🚹) )誤がある(👸)のではあるま(🌀)い(⛎)か。
三七(一(yī )八四(sì ))(✈)
「(🔀)大軍の主将でも(🍂)、それを捕虜(lǔ )に出来な(🥙)い(🚮)こ(🍓)とはない(🤲)。しかし、一(🍹)個(🛩)の平凡人でも、そ(🔧)の人の自(🕵)由な意志を奪うことは出来(lái )ない(👜)。」
二(🚵)一(🏯)(二(è(🥫)r )〇(🐨)五(wǔ ))
○ 泰伯==周の(📎)大王(たいお(😝)う)の長子で、(👬)仲(zhòng )雍(ちゆうよう)季歴(🗄)((🖼)きれ(💅)き)の(🏘)二(😹)(èr )弟があつたが、季歴の子昌(し(🏅)よ(⏩)う)がすぐれた人物だつ(🔀)た(🌫)ので、(📧)大(📰)王(wáng )は(🤷)位を末子季歴(lì )に譲(rà(🍡)ng )つて昌(chāng )に及ぼ(🌼)したい(🔋)と思つた。泰伯は父の意(💖)志(zhì )を察し、弟の仲(zhòng )雍(👚)と共(🚕)(gòng )に国を去つて南方に(🧓)かく(🎨)れた。それが極(🌏)め(❇)て(🎻)隱(🌇)微の間(jiā(💻)n )に行(💮)われた(🐎)ので、人(rén )民はそ(🎂)の噂さえすること(🌕)がなかつたのである(🆎)。昌(🌛)は(🛵)後の(🔻)文王、(🕠)その子発(はつ)が武王(🕴)である。
六(一九(🎀)(jiǔ )〇)
「堯(📹)(yáo )帝(🚪)の君徳は何と大きく、何と荘(🔑)厳なことで(👸)あろう。世に(😃)真(🐢)に偉大(😆)なものは天の(📟)み(🔎)であるが、ひとり(🤓)堯帝は(😓)天とその偉(wěi )大さを共にしている。そ(💂)の徳の広大無辺さは何と形(📡)(xíng )容してよいかわからない。人(🎋)はただその功業の荘厳(yán )さ(🍇)と文物制度の燦然たるとに(⚪)眼を見(jiàn )はるのみ(⚾)である。」
曾先生(💽)が(🍦)病(bìng )気(qì(🔽) )の時に(🤞)、門人たちを(💩)枕(🔥)頭(🎎)に呼んでい(🚅)われ(📽)た。―(🕷)―
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025