五(二一〇)
「熱狂的な(♒)人は正直なも(🏵)の(🥔)だが、その正(🎮)直さ(🚔)がなく、無(⏮)知な人(rén )は(🕸)律(🐈)義なも(🐰)の(🧒)だが、その(📮)律(lǜ )儀さがなく、才(cái )能(néng )のな(🌚)い(🏩)人は信実(💕)(shí )な(🔣)ものだが(⏰)、(🗣)その信実(🔅)さ(💖)がない(🏄)とすれ(😜)ば(👺)、もう(😢)全く手がつけら(🈺)れない。」
「(👈)しかし、わずかの人材(👻)でも、(🗼)そ(🗒)の有(yǒu )る無しで(👃)は大変(bià(⏬)n )なちがいである。周の文(📈)王は天(tiā(📘)n )下(🏤)(xià )を三分(🕎)(fèn )し(👪)てその二(♈)(èr )を支配下にお(🧘)さ(🕊)めていられ(🚇)た(🌅)が(🚗)、それでも(😿)殷(yīn )に臣事し(🧑)て秩序をやぶら(🎑)れなかった。文(wén )王時代の周の徳は至徳(🕶)(dé )と(👔)い(🍵)うべき(📦)であろ(✝)う。」
○ 関雎==詩経の中にある篇の名(míng )。
一(🍃)(yī(🌅) )九((🤣)二(🥄)〇三)
民謡(yáo )にこういうのがある。
○ 泰伯(🧀)=(🛰)=周(zhōu )の大王((🎢)た(📆)いおう)の長子(👅)で、仲雍(ちゆ(🥝)うよう)(🍡)季歴(lì(🐁) )(きれき(⚡))の二弟(📥)が(🌌)あつたが、季(🔖)歴の子昌(chāng )(しよう)がす(🌾)ぐれた人物(wù )だ(😪)つたので(🖊)、大王(wáng )は位を末(mò )子季歴に譲(ràng )つて昌に(🥅)及(jí )ぼしたいと思つた。泰(tài )伯は父の意志を察(chá )し、弟の仲(♋)(zhòng )雍と共に国(🐴)を去つ(😳)て南方にかくれた。そ(🌯)れが(💅)極(jí )めて隱(yǐ(✖)n )微の間に(📩)行われ(☔)たので、(👼)人民(mín )はその(🦎)噂(🔦)さえすることが(🔓)なかつたのである。昌は(🔘)後の文(🚲)王(🚂)、(🛐)その子発((🏐)は(🖨)つ)が武王で(🍃)ある。
一一(一九五)
九(一(yī )九三(sān ))
○ 本(😙)章(zhāng )には拙訳とは(🏒)極(jí )端に相反(🔙)する異説(😹)(shuì )がある。それは、「三(🐖)年(🐓)も学問を(♉)して俸(😼)祿(lù )に(💃)あり(🔚)つけないような愚か者は、めつたにない」という意(🎂)に解(🦂)する(🔭)のである(✊)。孔子の言葉としては断じて同(tóng )意(yì )しが(🕰)た(🌨)い。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025