三五(一八二(èr ))
一三(二一(yī )八)
○ 政治家の態度、顔色(sè )、言(🤓)語と(🌥)いうものは、いつの時代でも共通(🔡)の(🎁)弊(bì(🤛) )が(🎻)あるものらしい(🌕)。
一(yī )七(🍪)(二〇一(😝))(🍴)
○ こ(🌸)の章の原(🤦)文は、よほど言(👥)葉を補(🚘)つて見(🛄)な(❔)い(🦅)と意味が通じない。特に前(🧥)段と後(hòu )段とは(📻)一(🆙)連(🚙)の孔子の(🗒)言(yán )葉に(⌚)なつて居(👖)り、その間に(♉)意味の連(lián )絡がつ(🐖)い(😩)て(🛩)い(🌅)ない。また、(👅)後段において(⏹)は周が殷(🗯)に(♟)臣事(shì(💝) )したことを理(👼)(lǐ )由(🏐)に(👞)「(🏬)至徳(🌎)」(🛳)と称讃してあるが、前段に出(🎑)てい(🏫)る(💯)武王は殷の紂王(wáng )を討(🕷)伐した人であるから、(🤰)文王時代に対(duì )する称(chēng )讃(zà(🐋)n )と見るの外(✂)はない(💫)。従つて「文王(🚁)」という言(yán )葉を(📏)補つて訳することとし(🎓)、且つ賢(📅)臣(ché(👲)n )の(🐅)問題で前後を結(🕙)びつ(💟)けて(🌱)見(🏴)た。しかしそれで(🐵)も(💾)前後の連(🐖)絡は不充分である。というの(🚈)は、文王(wáng )の(🔻)賢(xián )臣が武(wǔ )王の時(shí )代に(🎸)なると(🆎)、(👃)武王をたすけて殷(yīn )を討(📑)たせ(✴)たこ(🦀)とになる(🗻)からである。とにかく(🎄)原文に何等かの錯誤があ(🧞)る(🚿)のでは(❄)あ(🍇)るまいか。
○ 孔子が諸(zhū )国(🕘)(guó )遍歴を終つて魯(🥝)(lǔ(🥙) )に帰(guī )つたの(👳)は。哀公の(🏨)十(🕕)一(yī )年で、六十八歳の(🏎)時(shí(🦗) )であつたが、その後は、直接政(zhèng )治の局(jú )にあたることを断(♿)念(🥤)し、専心(😤)門人(rén )の教育と(🥖)、(🕣)詩書禮楽の整(zhěng )理とに従(🈚)事したの(👂)である。
「典籍の研(♈)(yán )究は、(🏕)私も(📴)人(ré(⏮)n )なみに出来(🏧)ると思(sī )う。しかし、君(jun1 )子の行を実(shí(🌽) )践することは、まだなか(❎)な(🐊)かだ。」
九((🕔)一(💇)九三(🐉))
三(sān )一(yī(🎦) )(一(yī )七八)
一(👬)三(一九七)(🕛)
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025