一(🌤)〇(一九四)(🛶)
○ この章の原(🎅)文は、よほ(🔔)ど言(🕦)葉(🖨)を補つて見な(🔅)いと意味が通(tōng )じ(🏘)ない。特に前(qián )段と後(🌺)段とは一(yī )連(liá(♟)n )の孔子(zǐ )の(😤)言葉に(〽)なつて居り、その間(🕵)(jiān )に意味(🔒)(wèi )の連絡が(🔁)つ(🥦)いていない。また、(🛸)後段に(🚿)おいて(🙋)は(🤞)周が(🐹)殷に臣事し(💭)たこ(🚮)とを理由に「至徳」と称讃してある(🧙)が(💭)、(🥁)前(🐩)段に出て(🚶)いる(🅾)武王は殷の紂王(📤)を(🔂)討伐した人であるか(🌒)ら(✌)、文(wén )王時代(dài )に対する称讃と見るの(📇)外(🤘)はない。従(🎛)つて「文(🏅)王」という言(yá(🗼)n )葉(yè )を補つて訳(🎶)すること(🈷)と(😨)し、且つ賢(xián )臣(ché(🚈)n )の問題(tí )で前後を(🎷)結びつけ(😦)て見た。しかしそれでも前後の連絡(➰)(luò )は(🈁)不(🍪)充(chō(❗)ng )分(fèn )で(🌏)ある。と(🌥)いうのは(👩)、文(🐪)王の(⛓)賢臣(👾)(chén )が武王の時代になると、武王をたす(🔡)けて殷を討(tǎo )たせたことになるから(✒)で(🌮)ある。とにかく原文に何等か(💭)の錯誤があ(🍱)るのではあ(💷)るまいか。
有(🐬)るをねたみて
「(👬)その(🌸)地位にいなくて、みだりにそ(👈)の職(👝)務のことに口(kǒu )出しすべきではない(🌘)。」
○ 舜は堯帝(🎲)に位をゆずられた聖(🍶)天(tiān )子(zǐ(👼) )。禹は舜帝に(😆)位をゆず(🔯)られ、夏朝の祖となつ(🏷)た聖(shè(👐)ng )王。共(gòng )に(📿)無(wú )為にし(🏀)て化するほどの有(👨)徳の(🚟)人であつた。
「(🛴)社(🍼)会秩序(🦑)の(🗓)破壊は(💴)、勇を好(hǎo )ん(🔂)で(💩)貧に(🈯)苦しむ者によ(👓)ってひき起され(👨)が(🌁)ち(🦁)な(🤞)ものである(💟)。しかしまた、道(🛐)(dào )にはず(🚘)れた(🐓)人を憎み過(guò )ぎる(💬)ことによってひき起さ(💮)れることも、忘れてはならない。」
三(sān )(一八七(😜))(👡)
○ (🥞)孝(xià(🍑)o )経(🥈)(jīng )によ(🍫)る(🏰)と、曾(🥃)子(🥫)は孔子に「身体(tǐ(📓) )髪膚これ(🎊)を父母に(🔺)受く、敢て(🏺)毀(huì )傷(🧥)(shāng )せざるは孝の始なり」(📔)とい(🤢)う教えをうけている。曾子は、それで、手(❄)や足に傷(shāng )の(🐥)ないのを喜んだことはいう(🖋)までもない(🍍)が(🚨)、しか(👓)し、単(🥍)(dān )に身体のこと(🚤)だけ(🤢)を(🏧)問(wèn )題(☔)(tí(⬛) )に(🏢)して(🛹)い(🧙)たの(📧)でないことも無論であ(😵)る。
七(一九一)(🥉)
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025