一九(🐹)(jiǔ )(二(📡)(èr )二四)
○(🕝) (🔣)本章(zhā(🚷)ng )には拙訳とは(🚪)極端に相(👢)反す(💗)る(🍥)異説(🔳)がある(🐘)。そ(🎵)れは、「(🔶)三年(niá(✝)n )も学問(😵)をして俸祿にありつけな(🔂)い(🚿)よう(⏲)な愚か者(🚻)(zhě )は、めつた(🔂)にない(🚫)」という意に解す(🧘)る(🦀)のであ(😥)る。孔子の言(yá(⛩)n )葉としては断じて同(🌅)意しがたい。
「苗にはなつ(🕵)ても(🏂)、花が咲かない(⛹)もの(📏)があ(💇)る。花(huā )は咲(🎆)いても実を結(jié(🈵) )ばない(🛠)ものがある。」
○ この章(zhāng )の原(🦑)文(🆒)は、(🌑)よほ(🖱)ど(📥)言葉(🍟)を補つて見ないと意(🚂)味が通じない。特(📠)に前段(🐽)と(😜)後段(💩)とは一連(🥁)(lián )の孔子の言葉(yè )になつて居(jū )り、その間(jiān )に意(😾)(yì )味(wèi )の連絡がついていな(🍏)い。また、後段におい(🏰)ては周(🌍)が殷(yīn )に臣事し(📍)たこと(🍃)を(🎸)理(🕉)由に「至(🙆)徳(➗)」と称讃してあるが、(🎶)前段(duàn )に出(chū )てい(🅿)る武王は殷の紂王を討(tǎ(🆎)o )伐(🤓)した人(ré(🚵)n )であるから、文(📐)(wé(🤣)n )王時(🎿)代に(🏡)対(📁)する称讃と(🍯)見(💞)るの外はな(🚽)い。従つ(🎩)て「文(👈)(wén )王」と(⬇)い(🔳)う言葉(👍)を補つて(🛤)訳する(🌕)こと(🚈)と(😫)し、且(🍴)(qiě )つ賢臣の問題(tí )で前後を結びつけて見た。しかしそれでも(🚜)前(😩)後の連絡は(🤙)不充分であ(🤒)る。というのは、文王(💾)の賢(🔒)臣が武(🦉)王の時(shí )代になると、(💆)武王(🙆)(wá(🏏)ng )をたすけて殷を討たせた(👥)ことに(👴)な(💝)るからであ(⏬)る。とにかく原文(wén )に(📪)何等(děng )かの錯(⛪)誤があ(💚)るのではあるまい(👗)か。
「禹は(🚛)王者(🖼)とし(🛥)て完(💩)全無欠(⛄)だ。自(😉)分(fèn )の飲食をうすくしてあつく(🕔)農(🗒)耕(gēng )の(🔋)神を祭(jì )り、自(zì )分の(🎤)衣(yī )服を粗末に(🛣)して祭服を美しくし、自分の宮室を質素にして(🎳)灌(🥟)漑水(shuǐ(🚚) )路(lù(🈁) )に力(lì )をつくした。禹は王者(🐢)として完(🗺)全無欠だ。」
「せっかく(➗)道(dào )を求め(🐎)てやって来たのだから、(🐬)喜んで(🆒)迎(🌰)えてやって、退かな(🥍)いよう(♎)に(㊗)して(📆)やりたいものだ。お前(qián )たちのように、そうむごいことをい(🎨)うもの(🕤)ではない。いっ(🙇)たい、人(🗾)(rén )が自分の身を清(🌛)くしようと思って(🤜)一(yī )歩前進し(🔦)て(👘)来(lái )たら、その清くしよ(🔰)う(🥌)と(🧣)する気(📈)(qì )持(⏰)を汲んでやればい(🔝)いの(🌔)で、過(guò )去(qù )のこ(🖋)とをいつ(🍨)までも気(🔯)にす(🕉)る必要はないのだ。」
○ 孔子(✌)の言(🐣)葉(🎇)は、平凡らしく見える時ほど深いと(🏹)いうことを、私はこの言葉(yè )に(💝)よつて(📨)特に痛感する(👗)。
「その程(chéng )度のこ(🏞)とが何で得(💮)(dé )意にな(👁)るね(🚣)うちがあ(✈)ろう(🐐)。」(📻)
二(📪)(èr )四(二(èr )二(èr )九(jiǔ ))
「その(🌿)程(chéng )度のこ(🙏)とが何で(😐)得(🤵)意(🅰)になるね(💪)うちが(💓)あろう。」
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025