一五(wǔ )(二二〇(😧))
○ 誄(lěi )==死(sǐ )者を哀し(🥉)んで(🍙)その徳行(háng )を述(🌠)べ、(📉)その霊(líng )前(🆕)に献ぐる言(😒)葉。
子(zǐ )路は、先(🎽)師にそういわれた(🦀)のがよ(💑)ほど(⬜)嬉しかったと見(🐔)えて、(🗄)そ(📄)れ以(🗒)来(🛎)、(🤜)た(🚣)えずこの詩(shī )を口ずさん(🍜)で(👜)いた。す(📑)る(🦅)と、先師はいわれた(🏽)。――
互郷ごきょうと(🈺)いう(😤)村(⏯)(cū(⏪)n )の人たちは、お話(huà(🛵) )にならないほ(🔌)ど風俗(sú )が悪かった。ところがその村の一(🍌)少(🛁)年が先(xiān )師に入(🗞)門をお願(🐕)いして許さ(🚑)れたの(🍖)で、(😮)門人たちは(🥥)先(xiā(🧤)n )師(⌛)の真(🏍)意を(🌼)疑った(🚁)。す(❕)ると、先師はい(🎱)われた。―(🎬)―
二七(二(èr )三(sān )二)
○ 舜(shùn )は堯帝に位をゆずられた聖(shè(🏍)ng )天子。禹は舜帝に(🗾)位をゆずられ、夏朝(cháo )の祖とな(👰)つ(💸)た聖王。共(🙈)に無為にし(⛱)て(📶)化するほ(🍪)どの(🏺)有徳の人(rén )で(🚛)あつた(👠)。
○ 本章(zhāng )は「由らしむべし、知ら(😲)しむべからず」という言葉(🏌)(yè )で広く流布(🤗)され(😕)、秘(🚭)(mì(👷) )密専制政治の代(dài )表的(de )表現であるかの(🥉)如(rú )く解釈されている(🌴)が、これは原(yuán )文の「可」「不可」を「可能(🚉)」「(🎰)不可(🤟)能(🚹)」の意味にと(😤)ら(🍆)ないで、「(🐐)命令」「禁(🆓)止(🌾)」の意味(💶)にとつ(🛬)た(📽)た(🍹)めの誤り(💰)だと私(🏿)は思う。第一、孔(kǒng )子ほど教(💹)えて倦(juàn )まなか(🕟)つた人(🌾)が(🚩)、民(mí(🔳)n )衆の(👾)知的(🤒)理(🐁)解を自ら進んで禁止しようとする道理はない(🛄)。むしろ(⏹)、知的(🛌)理解を求めて(🌛)容易(🕴)に得(dé )られない現実を(🔦)知(zhī )り(🔁)、そ(🥅)れを歎きつつ、(🔖)そ(🕹)の体(tǐ(😂) )験に(🔛)基い(⭕)て、い(💀)よいよ徳治主(🔸)義の(🈂)信(xì(🌈)n )念を(✍)固めた言葉(🆎)として受(shòu )取るべきで(🌆)あ(🦍)る。
「(😆)惜し(🆕)い人物だった。私は彼(bǐ )が進んでいる(🐅)ところは見(jià(👱)n )たが、彼が(📣)止まっていると(🔕)ころを見たことがな(🔱)かった(🐈)のだ。」
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025