子(zǐ )路がこたえた(🔗)。――
「(🕤)仁とい(🤵)うも(🦑)のは、そう遠くにあるもので(🤟)はない。切(👅)実に仁を求める人(📖)には、仁(rén )は刻(🐇)下(🛠)(xià )に実現(xiàn )されるのだ。」
○ 乱(⌛)臣(原文(🚛))=(⬅)=この語(♒)は現在(🍊)普(🐏)通に用(yò(🦎)ng )いられてい(⤵)る意味と全く反対(🐖)に、乱(🎆)を(🍣)防止し、乱(luàn )を治め(🌵)る臣という意味(wè(Ⓜ)i )に用いられている。
「(🍽)何(🏩)という荘(zhuāng )厳(📟)さだ(👯)ろう(⏪)、舜しゅ(🐔)ん(🔱)帝と禹(🈸)う王が天下を治(🔌)め(🔆)られたすがたは。しかも両者共に(💇)政治には(🥠)何(💑)のかかわりもないかのようにしていられたのだ。」
「堯帝(dì )の(🛐)君徳は(🐏)何(🤟)と大きく、何と荘厳なことであ(🏐)ろう。世に真(zhēn )に偉(wěi )大(dà )なもの(⚪)は(👼)天のみであるが(🥇)、ひと(💥)り堯帝は(🚂)天(💤)とその(🦅)偉大さを(🍺)共にしてい(📀)る。そ(👫)の徳の(🅾)広(🌘)大無辺(fǎn )さ(🍺)は何と形(🌺)(xíng )容して(🥗)よい(⏫)かわからな(🌕)い。人は(🐿)ただその功(🔹)業の荘(🤤)(zhuā(❇)ng )厳さと文(⏮)物制度の燦然(🤶)たるとに(🛢)眼(🍮)(yǎn )を見はる(🦔)のみ(🏚)である(🧝)。」(🖱)
「何とい(🔑)う荘厳さだろう、(🦄)舜しゅん帝と禹(🖼)(yǔ )う王が(⛓)天下(🐦)を(🗓)治められたすが(📦)た(🌷)は。しかも両者共に(🗼)政(🍪)治には何のかかわりもないかのようにして(🤓)い(🐏)られたのだ。」
「(🏗)上に立(lì )つ者が親族に懇篤であれば、人(👺)民は(🦓)おのず(🛃)から仁心(⛎)を刺戟(📏)される。上(😋)に立(lì )つ(🥉)者が(🐑)故(🌷)旧(jiù )を忘れな(🌧)ければ、人民はおの(📂)ずから浮(💭)薄の風に遠(🍊)(yuǎn )ざかる。」
有るをねた(🖥)みて
先師は、喪(sàng )服(🥍)を着た人や、衣冠束帯をした人や、盲人に出会(😲)われると、相手(🥥)がご自(zì )分(👖)(fè(🍭)n )より年(nián )少者の(📝)もので(🤰)あ(🎡)っても、必(bì )ず起(😷)って道(🥁)をゆずられ、ご自(🔞)分(🐟)(fè(🏻)n )がその(🎪)人たちの前(qián )を通ら(🏤)れる時(shí )に(🤗)は(🥗)、(👥)必ず足を早めら(🕕)れた。
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025