○ 孔子(👀)自(🏦)(zì )身(shē(🍖)n )が当時第一(yī )流(😏)の音楽家(🌇)(jiā )であつ(🕡)たことを忘れては、こ(🦓)の一(yī(✏) )章の(🤥)妙味は半減する。
こころやぶれず
「三(✡)年も(💟)学問をして(🍆)、俸(fèng )祿(⛲)に野心の(🍢)ない人は得(👻)がたい人物だ。」(👁)
○ 巫馬期==孔(🏨)子(zǐ )の門人。巫馬(⛵)は姓(🌀)、(🈵)期は(🍑)字、(✴)名(míng )は施(し)。
三六(🛃)((🖕)一(🏘)八三)
一七(二(èr )二(🤫)二(èr ))
「君子が(🦁)行(háng )っ(💮)て住めば、いつまでも野(🔟)蠻なこともあ(🏔)るまい。」
○(📣) この章の原(🍊)文は、よほ(🌅)ど(⏮)言葉を補つて見ないと意味(⤴)(wèi )が通じない。特に前(🐖)段と後段とは一連の孔子の言葉になつ(🕧)て居り、(🐭)その間に意(🌞)(yì(📳) )味の連(🚶)絡がついて(👍)いない。また、後(🤘)段(🏗)に(🤫)お(⛰)いて(🆖)は周が殷(🤟)に臣事(shì )したことを理(🆎)由に「至徳」(✖)と称(chēng )讃してあるが、前(🍑)(qián )段に出(🐤)てい(🔚)る武(wǔ )王は殷(🌾)(yīn )の紂王を討伐(🦌)した人(🤶)であるから、(🔈)文(wén )王時代(🎏)に対する称讃と見(🌂)るの外はない。従つて「文(🔠)王(🦀)(wá(🔛)ng )」という言(🐉)葉を(🧐)補(😆)つて(🐑)訳する(👒)こととし、且つ賢(🖌)臣の(🛌)問題で前(qián )後(📬)(hòu )を結びつけ(🎓)て見た。しかし(🍐)そ(😫)れでも(📐)前(qián )後の(🔊)連絡は不充分で(🌜)ある。という(💃)のは、文王の賢(xián )臣が武(wǔ )王(🙄)の時代(💴)になると、武(wǔ )王をた(⏬)すけて殷を(🦗)討た(💘)せ(🌲)たこと(🏜)になるか(🧦)らであ(🕺)る(🐂)。とに(🌦)かく原(💁)(yuá(👸)n )文に何等(děng )か(🕦)の錯誤が(🎗)あるのではある(💞)まいか。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025